Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bovenvermelde bepalingen dient " (Nederlands → Frans) :

o Elk verzoek op basis van bovenvermelde bepalingen dient per brief (aan de maatschappelijke zetel, Muntcentrum, 1000 Brussel, t.a.v. Paul Vanwambeke) of per e-mail (GeneralMeeting@bpost.be) aan de Vennootschap te worden gericht. o Elke aandeelhouder kan, op eenvoudig verzoek, op de maatschappelijke zetel van de Vennootschap gratis een kopie verkrijgen van de documenten die overeenkomstig de regels van het Wetboek van Vennootschappen ter beschikking van de aandeelhouders moeten worden gesteld.

o Toute demande effectuée en application des dispositions précitées doit être adressée à la Société par courrier (au siège social, Centre Monnaie, 1000 Bruxelles, à l'att. de Paul Vanwambeke), ou par e-mail (à : GeneralMeeting@bpost.be). o Tout actionnaire peut, sur simple demande, obtenir gratuitement auprès du siège social de la Société une copie des documents devant être mis à la disposition des actionnaires conformément aux règles du Code des Sociétés.


Bovendien, wanneer de lestijden die toegekend worden met toepassing van de bovenvermelde bepalingen het niet mogelijk maken om, binnen de inrichting voor het onderwijs georganiseerd door de Franse Gemeenschap of binnen de inrichtende macht voor het onderwijs gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, aan de vast benoemde, prioritair tijdelijke of stagedoende tijdelijke personeelsleden, een opdrachtenvolume toe te kennen dat gelijk is met de toekenning ervan op 30 juni 2016, overeenkomstig de prioriteitsvolgorde bepaald in de afdeling VI van het hoofdstuk II van de Titel III van het decreet van 11 april 2014 tot regeling van de bekwaamheid ...[+++]

En outre, lorsque les périodes octroyées en application des dispositions ci-avant ne permettent pas d'attribuer, au sein de l'établissement, pour l'enseignement organisé par la Communauté française, ou au sein du Pouvoir organisateur, pour l'enseignement subventionné par la Communauté française, aux membres du personnel définitifs, temporaires prioritaires ou stagiaires, un volume de charge horaire équivalent à leurs attributions au 30 juin 2016, conformément à l'ordre de priorité défini par la section VI du chapitre II du Titre III du décret du 11 avril 2014 réglementant les titres et fonctions dans l'enseignement fondamental et secondaire organisé et subventionné par la Communauté française, et, à défaut, conformément aux règles du statut admi ...[+++]


Art. 3. De werkgever die niet voldoet aan bovenvermelde bepalingen dient een éénmalige forfaitaire vergoeding van 1.250 EUR per uitzendkracht en per inbreuk te storten aan het " Sociaal Fonds voor de lompenbedrijven" .

Art. 3. L'employeur qui ne satisfait pas aux dispositions ci-dessus doit verser une indemnité forfaitaire unique de 1.250 EUR par travailleur intérimaire et par violation au " Fonds social pour les entreprises de chiffons" .


Indien om praktische redenen de bepalingen van bovenvermelde twee punten niet kunnen worden nageleefd, dient er rekening mee gehouden te worden dat de reële situatie op significante wijze kan afwijken van het verkregen resultaat.

Si pour des raisons pratiques les dispositions des deux points susmentionnés ne peuvent être respectées, il faut tenir compte de ce que la situation réelle peut différer de façon significative du résultat obtenu.


- Erratum In de Nederlandse vertaling van bovenvermeld besluit, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 4 oktober 2016, op bladzijde 68295, dient artikel 11 vervangen te worden door onderstaande tekst : Art. 11. Artikel 8 heeft uitwerking op de tiende dag van na de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van het decreet van 28 april 2016 tot uitvoering van de zesde Staatshervorming en houdende verschillende bepalingen inzake het tewerkst ...[+++]

- Erratum Dans la traduction néerlandaise de l'arrêté susmentionné, publié au Moniteur belge du 4 octobre 2016, à la page 68295, l'article 11 doit être remplacé par le texte mentionné ci-dessous. Art. 11. Artikel 8 heeft uitwerking op de tiende dag van na de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van het decreet van 28 april 2016 tot uitvoering van de zesde Staatshervorming en houdende verschillende bepalingen inzake het tewerkstellingsbeleid.


De werkgever die niet voldoet aan bovenvermelde bepalingen dient een vergoeding te storten aan het " Sociaal Fonds voor de lompenbedrijven" volgens de procedure die door de raad van beheer van dit fonds zal worden vastgelegd.

L'employeur qui ne satisfait pas aux dispositions ci-dessus doit verser une indemnité au " Fonds social pour les entreprises de chiffons" suivant la procédure qui sera déterminée par le conseil d'administration dudit fonds.


De werkgever die niet voldoet aan bovenvermelde bepalingen dient een vergoeding te storten aan het « Sociaal Fonds voor de lompenbedrijven » volgens de procedure die door de raad van beheer van dit fonds zal worden vastgelegd.

L'employeur qui ne satisfait pas aux dispositions ci-dessus doit verser une indemnité au « Fonds social pour les entreprises de chiffons » suivant la procédure qui sera déterminée par le conseil d'administration dudit fonds.


Overeenkomstig bovenvermelde maatregel 18 dient het aan te nemen instrument ook bepalingen te bevatten inzake de in geval van niet-betaling te volgen procedure.

La mesure n° 18 susmentionnée prévoit que l'instrument à adopter devrait intégrer aussi des dispositions sur la procédure en cas de défaut de paiement.


In het Belgisch Staatsblad van 24 december 1999, met betrekking tot bovenvermeld akkoord, dient men, in de nota nr. 2 op blz. 49122, te lezen « Overeenkomstig de bepalingen van zijn artikel X » in plaats van « Overeenkomstig de bepalingen van zijn artikel 00 ».

Au Moniteur belge du 24 décembre 1999, relatif à l'accord sus-mentionné, au point 2 de la note page 49122, il y a lieu de lire « Conformément aux dispositions de son article X » et non « Conformément aux dispositions de son article 00 ».


Overeenkomstig dat artikel wordt een commissie opgericht die binnen een termijn van maximum één jaar na de inwerkingtreding van bovenvermelde wet voorstellen of wijzigingen dient te formuleren met betrekking tot de verzekeringsinkomsten, de verdeling van de verzekeringsinkomsten onder de verzekeringsinstellingen en de financiële bepalingen.

En vertu de cet article, est instituée une commission chargée de formuler, dans un délai d'un an au maximum, à compter de l'entrée en vigueur de la loi précitée, des propositions ou des modifications relatives aux ressources de l'assurance, à la répartition des ressources de l'assurance entre les organismes assureurs et aux dispositions financières.


w