Indien het geacht lid de hypothese overweegt waarin het een notariskantoor betreft, gelegen in het administratief arrondissement Brussel-hoofdstad, en dat de aankondiging eveneens daar gedaan wordt, terwijl het onroerend goed gelegen is in de provincie Vlaams-Brabant, kan ik bevestigen dat de aankondiging in het Nederlands en het Frans gesteld moet zijn.
Si l'honorable membre envisage l'hypothèse d'une étude notariale située dans l'arrondissement administratif de Bruxelles-capitale, et que l'avis y a également été publié, alors que le bien immobilier est sis dans la province du Brabant flamand, je puis confirmer que l'avis doit être rédigé en français et en néerlandais.