Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "buitenlandse zaken de wens geuit hadden " (Nederlands → Frans) :

Nadat in 1996 de ministers van Buitenlandse Zaken de wens geuit hadden om de bilaterale relaties tussen de BLEU en Macedonië te versterken, besloot men over te gaan tot de onderhandeling van verdragen ter vermijding van dubbele belastingen en ter wederzijdse promotie en bescherming van investeringen.

Après que les ministres des Affaires étrangères eurent émis, en 1996, le souhait de renforcer les relations bilatérales entre l'UEBL et la Macédoine, on décida de procéder à la négociation d'accords en vue d'éviter les doubles impositions et de promouvoir et protéger réciproquement les investissements.


1. De conclusies van de EU-raad van Buitenlandse Zaken van mei 2012 hadden de positie van de EU daarover al duidelijk gemaakt en de grote bezorgdheid van de EU uitgesproken over de plannen voor de gedwongen verplaatsing van bedoeïenengemeenschappen.

1. Les conclusions du Conseil des Affaires étrangères de l'UE de mai 2012 ont déjà explicité la position de l'UE et formulé les grands soucis de l'UE sur le projet du déplacement forcé de communautés de bédouins.


Nadat in 1996 de ministers van Buitenlandse Zaken de wens hadden geuit om de bilaterale relaties te versterken en er in 1997 reacties kwamen op de BLEU-modeltekst voor het afsluiten van een investeringsverdrag, werden er op 20 en 21 januari 1998 onderhandelingen gevoerd te Skopje.

Après que les ministres des Affaires étrangères eurent émis, en 1996, le souhait de renforcer les relations bilatérales, et comme le modèle de texte de l'UEBL proposé en vue de la conclusion d'un accord en matière d'investissements avait suscité des réactions en 1997, des négociations ont été menées à Skopje, les 20 et 21 janvier 1998.


Op basis van vertrouwelijke informatie die afkomstig is van een adviseur van Hillary Clinton, de toenmalige Amerikaanse minister van Buitenlandse Zaken, heeft het Britse Parlement in zijn rapport de ware redenen waarom de Franse president Sarkozy Libië de oorlog heeft aangezegd, opgelijst: - de wens om een groter deel van de Libische olieproductie in handen te krijgen; - het versterken van ...[+++]

Reprenant des informations confidentielles livrées par un conseiller d'Hillary Clinton, alors secrétaire d'État américaine, le rapport du Parlement britannique aborde la liste des vraies raisons qui auraient poussé Sarkozy à faire la guerre: - le souhait d'obtenir une plus grande part de la production de pétrole libyenne; - accroître l'influence française en Afrique du Nord; - permettre aux armées françaises de réaffirmer leur position dans le monde; - répondre aux projets de Kadhafi de supplanter la France en Afrique francophone; - améliorer sa situation politique en France.


In een persmededeling hebben u en uw collega van Buitenlandse Zaken deze daad "veroordeeld" en zelfs jullie 'bezorgdheid' geuit over het toenemende aantal vernielingen van infrastructuur op de Westelijke Jordaanoever door het Israëlische leger.

Dans un communiqué de presse, vous et votre collègue des Affaires étrangères avez "condamné" cet acte et vous êtes montrés "inquiets" de la hausse du nombre de destructions d'infrastructures en Cisjordanie par l'armée israélienne.


De voorzitster van het directiecomité en de Directeur-generaal van de Dienst Vreemdelingenzaken hadden technische besprekingen met een aantal directies van het ministerie van Binnenlandse Zaken en van Buitenlandse Zaken over onder meer identificatie en terugkeer van irreguliere Marokkaanse onderdanen, politiesamenwerking, strijd tegen "FTF", civiele bescherming en het nationaal register.

La présidente du Comité de direction et le Directeur général de l'Office des étrangers ont eu des discussions techniques avec plusieurs directions du Ministère de l'Intérieur et des Affaires étrangères, notamment concernant l'identification et le retour de ressortissants marocains en séjour irrégulier, la coopération policière, la lutte contre les FTF, la protection civile et le registre national.


1. Heeft de FOD van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, over haar wens tot een meer economisch gericht buitenlands beleid reeds gecommuniceerd met de daartoe bevoegde Gewestelijke instanties?

1. Le SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au développement s'est-il déjà concerté avec les organismes régionaux compétents au sujet de son ambition de mener une politique étrangère axée davantage sur l'économie?


Naar aanleiding van zijn bezoek aan België op 23 oktober 1991 heeft de Mongoolse Vice-minister van Buitenlandse Zaken Bekhbat de wens geuit om met de B.L.E.U. een investeringsakkoord te sluiten.

À la suite de sa visite en Belgique le 23 octobre 1991, le vice-ministre mongol des Affaires étrangères, M. Bekhbat, a exprimé le souhait de conclure avec l'U.E.B.L. un accord en matière d'investissements.


Uw twee Europese voorgangers, de Italiaanse minister van Buitenlandse Zaken, Lamberto Dini, en de Oostenrijkse staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken, Benita Ferrero-Waldner, hadden immers meer geluk dan u en werden wel in audiëntie ontvangen door de « leider van de revolutie ».

En effet, vos deux prédécesseurs « européens », le ministre des Affaires étrangères italien, Lamberto Dini et la secrétaire d'État autrichienne aux Affaires étrangères, Benita Ferrero-Waldner avaient eu plus de chance que vous et avaient été reçus en audience par le « Guide de la révolution ».


In antwoord op mijn vraag om uitleg van 11 mei 2005 heeft de minister van Binnenlandse Zaken zijn wens geuit om artikel 53 van de gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken te wijzigen zodat de Koning gemachtigd wordt aan SELOR toe te staan het niveau van de taalkennis dat vereist is in hoofde van kandidaat onderwijzers aan te passen aan de aard van hun functie. Dat zou tegemoet komen aan de wens van het Arbitragehof.

En réponse à ma demande d'explications du 11 mai 2005, le ministre de la Fonction publique m'avait, à l'époque, transmis la réponse du ministre de l'Intérieur indiquant sa volonté de modifier l'article 53 des lois coordonnées sur l'emploi des langues en matière administrative afin d'habiliter le Roi à permettre au SELOR d'adapter le niveau des connaissances linguistiques requises dans le chef des candidats enseignants à la nature des fonctions qu'ils sont appelés à exercer, répondant ainsi au voeu de la Cour d'arbitrage.


w