Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «commissaris rehn heeft uitgelegd » (Néerlandais → Français) :

De commissaris-generaal heeft uitgelegd dat zijn diensten voor de informatiedoorstroming tussen de federale politie en de lokale politiekorpsen zorgen.

Le commissaire général a expliqué que ses services s'occupent du flux d'information entre la police fédérale et les polices locales.


De commissaris-generaal heeft uitgelegd dat zijn diensten voor de informatiedoorstroming tussen de federale politie en de lokale politiekorpsen zorgen.

Le commissaire général a expliqué que ses services s'occupent du flux d'information entre la police fédérale et les polices locales.


Europees Commissaris Rehn daarentegen heeft achteraf verklaard dat vele maatregelen via secundaire wetgeving zullen moeten worden genomen.

De son côté, le Commissaire européen, Olli Rehn, a déclaré a posteriori que de nombreuses mesures devront être prises par le biais d'une législation secondaire.


). De Europese commissaris heeft uitgelegd dat de onderhandelingen gingen over het omzetten van het Europees rechtssysteem in het nationale recht.

), la commissaire européenne a expliqué que les négociations portaient sur l'appareil législatif européen à transposer dans le droit national.


Commissaris Rehn heeft uitgelegd dat hij niet zal aarzelen om het gebruik van de vrijwaringsclausule aan te bevelen, indien hij dat noodzakelijk acht.

Le commissaire Rehn a affirmé sans ambiguïté qu’il n’hésiterait pas à recommander l’application des clauses de sauvegarde s’il l’estime opportun.


Zo heeft de Europese commissaris voor Uitbreiding, de heer Olli Rehn, de op gang gekomen gesprekken « een bemoedigend signaal » genoemd, omdat hij een oplossing « wenselijk en mogelijk » acht.

Le commissaire européen à l'Élargissement, M. Olli Rehn, par exemple, a qualifié les pourparlers lancés de « signal encourageant », estimant qu'une solution était « souhaitable et possible ».


In onze debatten en in het verslag, waarin de discussies zijn meegenomen die we hebben gehad met collega’s van verschillende fracties, heb ik een brede consensus opgemaakt over de noodzaak van versterking van de netwerken, de onderlinge verbindingen, van het gebruik van informatie- en communicatietechnieken om de netwerken intelligent te maken, wat mevrouw de commissaris zojuist heeft uitgelegd, de noodzaak van versterking van de betrekkingen met de productielanden en de doorvoerlanden, wat het streven was van de Commissie buitenlandse zaken met onze rapporteur, de heer Dimitrakopoulos, en ook van een overeenkomst inzake energie-efficiën ...[+++]

Dans nos débats et dans le rapport, qui reflètent d’ailleurs les discussions que nous avons eues entre collègues des différents groupes politiques, j’ai noté un large consensus sur la nécessité de renforcer les réseaux, les interconnexions, la nécessité d’utiliser les techniques d’information et de communication pour rendre les réseaux intelligents – ce que vient d’expliquer Mme la commissaire –, la nécessité de renforcer les relations avec les pays producteurs et les pays de transit – c’était notamment l’objet de la commission des affaires étrangères avec notre rapporteur, M. Dimitrakopoulos – et un accord également sur l’efficacité éne ...[+++]


Zoals commissaris Špidla heeft uitgelegd ben ik er in het algemeen van overtuigd – en dit heb ik ook tegen de Italiaanse regering gezegd – dat het nodig is dat er effectieve oplossingen worden gevonden voor de problemen waar de Roma mee te maken hebben. Dit geldt met name voor de Roma-kinderen die de belangrijkste slachtoffers zijn van de situatie van armoede en uitsluiting.

De manière plus générale, comme Vladimir Špidla l'a rappelé, je suis convaincu, et je l'ai dit au gouvernement italien, qu'il est nécessaire de trouver des solutions effectives et adaptées aux problèmes auxquels sont confrontés notamment les Roms, surtout les enfants roms, qui sont les premières victimes de la situation de pauvreté et d'exclusion.


- (DE) Mijnheer de Voorzitter, commissaris Rehn heeft zojuist uitgelegd wat de situatie is. Laten wij dan nu over het verslag van de heer Brok over de uitbreiding gaan discussiëren en daarna al het overige doen, zodra mevrouw Plassnik aanwezig is!

- (DE) Monsieur le Président, le commissaire Rehn a bien exposé la situation. Nous devrions lancer à présent le débat sur le rapport Brok, à propos de l’élargissement, avant de poursuivre cette discussion dès l’arrivée de Mme Plassnik.


Zoals commissaris Rehn heeft benadrukt - en ook eerder al heeft benadrukt, in juli - is het inderdaad voor het welslagen van de uitbreiding van cruciaal belang dat elk nieuw land dat toetreedt tot de Unie, goed genoeg is voorbereid om te kunnen voldoen aan de verplichtingen die het lidmaatschap stelt.

Ainsi que le commissaire Rehn l’a souligné et l’avait déjà souligné en juillet, il revêt en effet une importance fondamentale pour la réussite de l’élargissement que tout nouveau pays qui rejoint l’Union soit bien préparé à satisfaire aux obligations inhérentes à son statut de membre.


w