Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "crisis die we ooit gekend hebben " (Nederlands → Frans) :

Het Crisiscentrum telt ongeveer 100 operatoren, die er sinds 22 maart naar streven om de burgers zo goed mogelijk te informeren in de moeilijke omstandigheden die we gekend hebben.

Le Centre de crise, compte plus de 100 opérateurs, qui ont travaillé depuis le 22 mars pour informer au mieux les citoyens dans les circonstances difficiles que nous avons connues.


In de huidige situatie, in de ergste crisis die we ooit gekend hebben, waarin honderdduizenden arbeidsplaatsen verloren gaan, moet alles op alles worden gezet om te voorkomen dat het aantal werklozen of arme mensen met een baan in 2010 op 25 miljoen terechtkomt.

Dans un contexte de crise sans précédent, qui tue des centaines de milliers d’emplois, il faut tout faire pour ne pas aller vers 25 millions d’Européens chômeurs ou travailleurs pauvres à l’horizon 2010.


"De wereldeconomie komt langzaam, en met horten en stoten, uit de ergste crisis die de meesten van ons ooit gekend hebben.

"L’économie mondiale sort lentement, et de façon inégale, de la pire situation de crise que la plupart d’entre nous aient jamais connue.


Tijdens een hoorzitting in het Vlaams Parlement over de knelpuntennota van het Kinderrechtencommissariaat over de sluiting van dertig asielcentra en de gevolgen voor kinderen en jongeren zei Jean-Pierre Luxen, directeur-generaal van Fedasil, het volgende: "Welke lessen hebben we getrokken uit die crisis?

La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: Tijdens een hoorzitting in het Vlaams Parlement over de knelpuntennota van het Kinderrechtencommissariaat over de sluiting van dertig asielcentra en de gevolgen voor kinderen en jongeren zei Jean-Pierre Luxen, directeur-generaal van Fedasil, het volgende: "Welke lessen hebben we getrokken uit die crisis?


1. Welke maatregelen hebben de diverse internationale humanitaire organisaties waaraan we deelnemen (OCHA, UNHCR, UNICEF, ICRK, enz.) genomen om hun acties te coördineren en de dreigende humanitaire crisis het hoofd te bieden?

1. Qu'est-il prévu au niveau des diverses organisations humanitaires internationales auxquelles nous participons (OCHA, HCR, Unicef, CICR, etc.) pour se coordonner et faire face à la crise humanitaire qui s'annonce?


3. a) Volgt u de vastgoedfondsen in het VK op en kunnen hun problemen mogelijke gevolgen hebben voor België? b) Is het correct dat we hier een voorbode zien van een nieuwe crisis en zo ja, welke maatregelen kunnen we nemen om dit te verhelpen?

3. a) Assurez-vous un suivi des fonds immobiliers britanniques? Les problèmes qu'ils connaissent peuvent-ils avoir des conséquences pour la Belgique? b) Est-il correct d'affirmer qu'une nouvelle crise se profile à l'horizon et, dans l'affirmative, quelles mesures pouvons-nous prendre pour remédier à cette situation?


Tijdens uw inleiding tot de vergadering verklaarde u: "Gelet op de recente financiële crisis is het een goede zaak dat wij het debat over islamitisch bankieren openen' [ ... ] 'Zowel in België als op Europees niveau moeten we het hierover hebben.

Dans votre allocution d'introduction, vous avez déclaré qu'eu égard à la récente crise financière, vous vous félicitiez qu'un débat soit ouvert sur la finance islamique et que cette réflexion devait être menée à l'échelon tant belge qu'européen.


In het licht van de zeer scherpe polarisering van het debat tussen degenen die zich het kortst geleden bij ons hebben aangesloten en de oudere leden van de EU, dient te worden benadrukt dat wij, zoals dit debat heeft aangetoond, eensgezindheid bij de aanpak van de Georgische crisis meer dan ooit nodig hebben, dat wij meer dan ooit eensgezindheid nodig hebben in de dialoog met Rusland: eensg ...[+++]

Compte tenu de la très forte polarisation du débat entre ceux qui nous ont rejoints le plus récemment et les anciens membres de l’Union européenne, il faut souligner que nous avons plus que besoin, et ce débat le montre, d’unité dans le traitement de la crise géorgienne, que nous avons plus que jamais besoin d’unité dans le dialogue avec la Russie: unité de l’Union européenne dans la condamnation de l’usage de la force par les parties et la violation de l’intégrité territoriale; unité de l’Union européenne dans l’action, c’est-à-dire le déploiement des observateurs civils sur le terrain; unité, enfin, de l’Union européenne dans la défi ...[+++]


– (FR) Mevrouw de Voorzitter, commissaris, gedesillusioneerd door de ergste crisis die deze sector ooit heeft gekend, hebben landbouwers in Wallonië gisteren drie miljoen liter melk geloosd.

- Madame la Présidente, Madame la Commissaire, hier en Wallonie, plus de trois millions de litres de lait ont été déversés par des agriculteurs désabusés par la plus grave crise que l’on ait connue dans ce secteur.


Als de veiligheid vanaf nu tot het eind van het jaar niet verbetert, dreigen tweeënhalf miljoen mensen in de woestijn aan hun lot te worden overgeleverd, wat zou kunnen leiden tot de grootste humanitaire crisis die de wereld ooit gekend heeft.

Si les choses ne s’améliorent pas au niveau de la sécurité d’ici la fin de l’année, il se pourrait que deux millions de personnes soient abandonnées à leur sort dans le désert, engendrant ainsi la plus grave crise humanitaire que le monde ait connue.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'crisis die we ooit gekend hebben' ->

Date index: 2024-02-26
w