Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "daarbij lijkt hij even " (Nederlands → Frans) :

Daarbij lijkt hij even te zijn vergeten dat Frankrijk geen vetorecht bezit en dat de enige die onderhandelt een commissaris uit Brussel is die het mandaat dat hij van de lidstaten heeft gekregen, consequent negeert.

Mais il oublie que la France n'y a aucun droit de veto et que c'est un commissaire de Bruxelles qui négocie seul et sans jamais respecter le mandat que lui fixent les États membres.


Het lijkt echter even consequent daarbij, als in artikel 80, laatste lid, dat het sluitingsvonnis daarbij hem dan ook een algemene kwijting geeft.

Pour être conséquent, il semble toutefois naturel de prévoir que, comme c'est le cas à l'article 80, dernier alinéa, le jugement de clôture emporte décharge générale pour le curateur.


Ogenschijnlijk heeft de Belgische landbouw, die misschien minder alert en minder vooruitziend was dan die in sommige buurlanden, met behulp van de middelen voor marktbeheer en bescherming die door het Europese landbouwbeleid werden aangereikt, zich soms beperkt tot " produceren " zonder daarbij oog te hebben voor de afzet en lijkt hij onvoldoende ingepast in de bedrijfskolom als geheel.

Peut- être moins vigilante et moins anticipative que certains partenaires voisins, par les instruments de gestion et de protection des marchés mis en place par la politique agricole européenne, l'agriculture belge semble s'être parfois satisfaite d'une production sans prise en compte de sa commercialisation et paraît insuffisamment intégrée dans l'ensemble de la filière.


Niets lijkt te rechtvaardigen dat het een belastingplichtige wordt verboden de facturen te bewaren in een Staat buiten de Europese Unie, als hij daarbij dezelfde voorwaarden in acht neemt.

Rien ne paraît justifier d'interdire à un assujetti de conserver les factures dans un État hors Union européenne, en respectant les mêmes conditions.


Niets lijkt te rechtvaardigen dat het een belastingplichtige wordt verboden de facturen te bewaren in een Staat buiten de Europese Unie, als hij daarbij dezelfde voorwaarden in acht neemt.

Rien ne paraît justifier d'interdire à un assujetti de conserver les factures dans un État hors Union européenne, en respectant les mêmes conditions.


Niets lijkt te rechtvaardigen dat het een belastingplichtige wordt verboden de facturen te bewaren in een Staat buiten de Europese Unie, als hij daarbij dezelfde voorwaarden in acht neemt.

Rien ne paraît justifier d'interdire à un assujetti de conserver les factures dans un État hors Union européenne, en respectant les mêmes conditions.


Ik zou hem zeer erkentelijk zijn als hij een gaatje in zijn agenda zou kunnen vinden om naar Londen te komen en daar dit alles nog eens tegen Gordon Brown te zeggen, evenals hij sociaaldemocratisch premier. Hij zou daarbij zeker niet de onderdelen van zijn toespraak weg mogen laten waarin hij het had over het belang van de sociale dimensie van de gemeenschappelijke markt, en het belang van solidariteit en cohesie voor de Europese U ...[+++]

Je lui serais reconnaissant s’il pouvait trouver le temps de venir à Londres le répéter à M. Brown, son collègue Premier ministre social-démocrate, y compris les passages sur l’importance de la dimension sociale du marché unique et sur l’importance de la solidarité et de la cohésion de l’Union face aux enjeux mondiaux.


Daartoe doet hij voorstellen betreffende de te bereiken objectieven en de opdrachten, taken en structuren die daarbij horen; hij stelt de personeelseffectieven, de materiële en budgettaire middelen voor evenals hun verdeling per te bereiken objectief; hij stelt de plannen en de programma's op in alle domeinen, alsook de jaarlijks te verwezenlijken schijven met inbegrip van de bijhorende middelen en legt ze in de hoge raad voor defensie aan de minister voor.

A cet effet, il formule des propositions relatives aux objectifs à atteindre et aux missions, tâches et structures qui en découlent; il propose les effectifs en personnel, les moyens matériels et budgétaires et leur répartition par objectif à atteindre; il rédige et présente au ministre dans le conseil supérieur de la défense les plans et programmes dans tous les domaines, ainsi que les tranches annuelles et les moyens y afférents.


24. beschouwt de uitbreiding van EU als belangrijke bijdrage tot het behoud van vrede en stabiliteit in Europa evenals voor de samenwerking tussen Europa en zijn buren; laat het daarbij aan elke kandidaat voor toetreding over of hij al dan niet het NAVO-lidmaatschap aanvraagt;

24. considère que le processus d'élargissement de l'UE contribue dans une large mesure au maintien de la paix et de la stabilité en Europe, ainsi qu'à la coopération entre l'Europe et ses voisins; laisse toutefois à chaque pays candidat la liberté de demander son adhésion à l'OTAN;


Het lijkt ons essentieel dat het meest dynamische en verantwoordelijke deel van de samenleving, de inheemse gemeenschappen, daarbij wordt betrokken. Daarnaast is de volledige deelname van vrouwen van belang, evenals de deelname van maatschappelijke organisaties die bekendstaan om hun doelmatigheid en solidariteit. Tenslotte mag er geen sprake zijn van een partijdig g ...[+++]

Il nous semble vital que l'on intègre la partie la plus dynamique et responsable de la société, les populations indigènes, la participation pleine et entière de la femme, les organisations sociales se caractérisant par leur efficacité et leur solidarité et, enfin, qu'il n'y ait ni utilisation partisane ni fraude dans la gestion de nos aides.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'daarbij lijkt hij even' ->

Date index: 2021-12-06
w