Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "daarom de bestaande mechanismen moeten " (Nederlands → Frans) :

Afgezien van het vraagstuk van de complementariteit in financiële zin, zou er ook, met behulp van de bestaande mechanismen, voor moeten worden gezorgd dat deze specifieke maatregelen, die zijn toegespitst op de migratie- en terugkeerproblematiek, beter aansluiten bij de mechanismen, doelstellingen en specifieke programma's op korte, middellange en lange termijn in het kader van het buitenlandse beleid van de Gemeenschap.

Au-delà de la question de la complémentarité en terme de moyens financiers, il serait également impératif d'assurer, par le recours aux mécanismes appropriés existants, une articulation plus harmonieuse de ces actions spécifiques, ciblées sur les questions de migration et de retour, avec les mécanismes, les objectifs et les programmes spécifiques à court, moyen et à long terme développés dans le cadre de l'action extérieure de la Communauté.


De Commissie moedigt de lidstaten daarom aan van elkaar te leren en inspiratie te putten uit de ervaringen die zijn opgedaan bij het instellen van reeds in diverse landen ingevoerde nationale coördinatiemechanismen, en om een gemeenschappelijke gegevensuitwisselingsstructuur op maritiem gebied ten uitvoer te leggen, overeenkomstig de aanpak die op EU-niveau in het kader van de maritieme CISE is ontwikkeld, en door zo veel mogelijk voordeel te putten uit de bestaande mechanism ...[+++]

Par conséquent, la Commission incite les États membres à partager leurs expériences et à s’en inspirer pour mettre en place des mécanismes nationaux de coordination déjà introduits dans plusieurs pays. Elle les encourage également à mettre en œuvre, au niveau national, un environnement commun de partage de l’information dans le domaine maritime qui soit conforme à l’approche développée à l’échelon de l’Union européenne dans le cadre du CISE pour le domaine maritime et qui mette pleinement à profit les mécanismes existants d’échange de ...[+++]


Daarom zijn we van oordeel dat er mechanismen moeten komen om privé- en beroepsleven met elkaar te verzoenen.

Dès lors, nous estimons qu'il faut mettre en place des mécanismes permettant de concilier vie privée et vie professionnelle.


Met name de bestaande mechanismen voor beslechting van meningsverschillen en maatregelen in noodsituaties moeten dienovereenkomstig worden aangepast om hun doeltreffendheid te kunnen behouden.

En particulier, les mécanismes existants de règlement des différends et les mesures prises dans des situations d'urgence devraient être ajustés en conséquence pour rester efficaces.


Maatregelen die strekken tot het verbeteren van de positie van de kmo's met betrekking tot het aandeel in overheidsopdrachten moeten daarom worden gezocht binnen het bestaande kader van regelgeving en beginselen.

Il convient dès lors de rechercher, dans le cadre actuel de la réglementation et des principes, des mesures visant à améliorer la position des PME en termes d'obtention de marchés publics.


Niettemin moeten de bestaande mandaten in acht worden genomen; daarom wordt bepaald dat het evaluatierapport er komt na een periode van 7 jaar.

Cependant, il faut agir dans le respect des mandats en cours, c'est pourquoi il est prévu que le rapport d'évaluation devra intervenir après une période de 7 ans.


Deze ontwikkeling is doorslaggevend voor sectoren als de halfgeleider- en telecommunicatie-industrie, waar ondernemingen vele bestaande technologieën moeten bundelen en daarom toegang moeten hebben tot een groot aantal intellectuele-eigendomsrechten.

Elle est également très importante dans certains secteurs tels que les semi-conducteurs et les télécommunications, où les entreprises doivent regrouper bon nombre de technologies et, ainsi, obtenir un large éventail de droits de propriété intellectuelle.


Bovendien moeten ze contactpunten oprichten of bestaande mechanismen gebruiken om ervoor te zorgen dat informatie in verband met dergelijke misdrijven kan worden gedeeld.

En outre, ils devraient mettre en place des points de contact ou utiliser les mécanismes existants pour veiller à ce que les informations sur ces infractions soient partagées.


Daarom is voorzien in een aantal mechanismen. Zo moeten samenwerkingsakkoorden worden gesloten vóór de uitoefening van bevoegdheden inzake belastingen met een hoger risico voor fiscale migratie.

Des accords de coopération doivent être signés préalablement à l'exercice de la compétence en matière d'impôts pour lesquels les risques de migration fiscale sont les plus élevés.


Er moeten mechanismen komen die de bestaande dispositieven in België kunnen versterken en in een internationaal kader integreren.

Nous aurons à mettre en place certains mécanismes afin de renforcer les dispositifs existant en Belgique et de les intégrer dans un cadre international.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'daarom de bestaande mechanismen moeten' ->

Date index: 2022-08-03
w