Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "daarom voor november 2009 beschikbaar " (Nederlands → Frans) :

We weten dat er niet veel tijd meer is voor de inwerkingtreding van het SEPA-instrument voor automatisch incasso en dat onze richtsnoeren daarom voor november 2009 beschikbaar zouden moeten zijn.

Nous savons qu’il reste peu de temps avant l’entrée en vigueur du débit direct au titre du SEPA, et que nos orientations doivent donc être disponibles avant le mois de novembre 2009.


Door de vernieuwing van de monitoring applicatie in de loop van november 2009, waarbij HP Openview Internet Services (OVIS) werd vervangen door BAC/BPM, zijn niet voor alle applicaties die opgenomen zijn in de parlementaire vraag meetgegevens beschikbaar op een manier die vergelijkbaar is met de cijfers van voor december 2009.

Suite à la modernisation de l’application « monitoring » dans le courant du mois de novembre 2009, consistant à remplacer HP Openview Internet Services (OVIS) par BAC/BPM, les mesures ne sont pas disponibles d’une manière qui soit comparable aux chiffres datant d’avant 2009 pour toutes les applications reprises dans la question parlementaire.


De gegevens worden vervolgens gevalideerd en geanalyseerd; de definitieve resultaten van het jaar 2008 zullen beschikbaar zijn in de loop van de maand november 2009.

Les données seront ensuite validées et analysées; les résultats définitifs de l’année 2008 seront disponibles au cours du mois de novembre 2009.


In een door de geachte minister ondertekende brief van de FOD Financiën van 10 november 2009 met kenmerk CABFIN/FIS/186.309 VP2009/00498 wordt daarbij de volgende bedenking gemaakt: " Zoals de zaken in dat punt zijn geformuleerd, laat zulks vermoeden dat de gegevensbanken LOCO en CADNET niet beschikbaar zijn en dat bijgevo ...[+++]

Une lettre du SPF Finances du 10 novembre 2009 signée par le ministre, sous référence CABFIN/FIS/186.309 VP2009/00498, formule cette observation « La formulation y reprise laisse penser que les bases de données LOCO et CADNET sont indisponibles et que de ce fait les actions de contrôles en la matière ne peuvent être menées.


Deze identificatie kan slechts gebeuren met behulp van de gegevens waarover de DAVO of de FOD Financiën beschikt. Daarom werd op 6 november 2009 een studieopdracht gegeven op basis van een lastenboek.

Cette identification ne peut se faire qu’avec les données dont disposee le SECAL ou le SPF Finance ; c’est pourquoi un marché d’étude sur base d’un cahier des charges a été lancé le 6 novembre 2009.


8. verzoekt de Raad daarom de mogelijkheid te onderzoeken om parallel met de operatie EUNAVFOR Atalanta een nieuwe kleinschalige operatie in het kader van het EVDB op te zetten om de veiligheidstroepen van de federale overgangsregering te helpen opleiden, waarbij bestaande initiatieven, met name dat van Frankrijk in Djibouti en dat van Oeganda als onderdeel van het opleidingsprogramma van AMISOM, op elkaar worden afgestemd door te waarborgen dat ze hetzelfde soort actie ondernemen; verheugt zich in deze context over de goedkeuring door de lidstaten op 17 november 2009 ...[+++]

8. invite dès lors le Conseil à envisager la possibilité de mettre en place une nouvelle opération PESD d'ampleur limitée parallèlement à l'opération EUNAVFOR Atalanta pour contribuer à la formation des forces de sécurité du GFT, et ainsi harmoniser les initiatives existantes – menées notamment par la France à Djibouti et par l'Ouganda dans le cadre du programme de formation mis sur pied par l'AMISOM – en veillant à ce qu'ils entreprennent le même type d'action; à cet égard, salue l'approbation par les États membres, le 17 novembre 2009, du ...[+++]


8. verzoekt de Raad daarom de mogelijkheid te onderzoeken om parallel met de operatie EUNAVFOR Atalanta een nieuwe kleinschalige operatie in het kader van het EVDB op te zetten om de veiligheidstroepen van de federale overgangsregering te helpen opleiden, waarbij bestaande initiatieven, met name dat van Frankrijk in Djibouti en dat van Oeganda als onderdeel van het opleidingsprogramma van AMISOM, op elkaar worden afgestemd door te waarborgen dat ze hetzelfde soort actie ondernemen; verheugt zich in deze context over de goedkeuring door de lidstaten op 17 november 2009 ...[+++]

8. invite dès lors le Conseil à envisager la possibilité de mettre en place une nouvelle opération PESD d'ampleur limitée parallèlement à l'opération EUNAVFOR Atalanta pour contribuer à la formation des forces de sécurité du GFT, et ainsi harmoniser les initiatives existantes – menées notamment par la France à Djibouti et par l'Ouganda dans le cadre du programme de formation mis sur pied par l'AMISOM – en veillant à ce qu'ils entreprennent le même type d'action; à cet égard, salue l'approbation par les États membres, le 17 novembre 2009, du ...[+++]


4. betreurt daarom het feit dat de maatregelen voor de ontslagen werknemers pas op 1 oktober 2009 beschikbaar waren, aangezien sommige werknemers hun baan al hadden verloren in oktober 2008; vreest dat dit één reden kan zijn waarom maar 50% van de ontslagen werknemers in het pakket met gepersonaliseerde diensten kon worden opgenomen;

4. regrette donc que les mesures en faveur des travailleurs licenciés n’aient été mises en œuvre qu’à partir du 1 octobre 2009, alors que certains travailleurs ont perdu leur emploi dès octobre 2008; craint qu’il ne s’agisse là d’une des raisons pour lesquelles seuls 50 % des travailleurs licenciés ont pu être inclus dans l’ensemble des services personnalisés;


4. betreurt daarom het feit dat de maatregelen voor de ontslagen werknemers pas op 1 oktober 2009 beschikbaar waren, aangezien sommige werknemers hun baan al in oktober 2008 hebben verloren; vreest dat dit één reden kan zijn waarom maar 43,3% van de ontslagen werknemers in het pakket met individuele diensten kon worden opgenomen;

4. regrette donc que les mesures en faveur des travailleurs licenciés n'aient été mises en œuvre qu'à partir du 1 octobre 2009, alors que certains travailleurs ont perdu leur emploi dès octobre 2008; craint qu'il ne s'agisse là d'une des raisons pour lesquelles seuls 50 % des travailleurs licenciés ont pu être inclus dans l'ensemble des services personnalisés;


Daarom hebben gisteren, 18 november 2009, vijf ngo's besloten in hartje Brussel een heus vluchtelingenkamp op te zetten dat plaats biedt aan vijftig mensen.

C'est pourquoi hier, le 18 novembre 2009, cinq ONG ont décidé de dresser en plein coeur de Bruxelles un véritable camp pour réfugiés qui permet d'accueillir 50 personnes.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'daarom voor november 2009 beschikbaar' ->

Date index: 2022-12-27
w