Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "daarvan echter nauwelijks iets " (Nederlands → Frans) :

Zij zijn aangevuld met Titel I van het zesde deel van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie dat echter nauwelijks iets wijzigt aan de huidige verdragen, behalve wat de Europese Raad en het Hof van Justitie betreft.

Ils sont complétés par le Titre I de la sixième partie du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne qui n'apporte toutefois guère de modifications aux traités actuels sauf pour ce qui concerne le Conseil européen et la Cour de Justice.


Zij zijn aangevuld met Titel I van het zesde deel van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie dat echter nauwelijks iets wijzigt aan de huidige verdragen, behalve wat de Europese Raad en het Hof van Justitie betreft.

Ils sont complétés par le Titre I de la sixième partie du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne qui n'apporte toutefois guère de modifications aux traités actuels sauf pour ce qui concerne le Conseil européen et la Cour de Justice.


Vroeger kwam er echter nauwelijks iets naar buiten over deze gevallen en het maatschappelijk middenveld kwam niet in actie.

Mais, autrefois, les cas étaient en grande partie méconnus et la société civile n’était pas aussi active.


De internationale gemeenschap heeft echter nauwelijks iets ondernomen en weigert te erkennen dat hier toch echt een staatsgreep heeft plaatsgevonden en dat Andry Rajoelina in Madagaskar een militair bewind heeft gevestigd.

La communauté internationale n’a pourtant pas ménagé ses efforts, refusant de reconnaître qu’il s’agit bien d’un coup d’État et que c’est bien un gouvernement militaire qui a été mis en place par Andry Rajoelina à Madagascar.


Op de GBVB-agenda is daarvan echter nauwelijks iets terug te vinden. Zo wordt het Midden-Oosten in het operationele programma voor 2006 afgehandeld in nog geen tweeënhalve regel - op in totaal veertien pagina's tekst - waarin ons duidelijk wordt gemaakt dat, ik citeer, "de Europese Unie haar inspanningen voor de uitvoering van de routekaart zal voortzetten".

Ainsi, dans le programme opérationnel pour 2006, le Proche-Orient est-il expédié en moins de deux lignes et demie sur quatorze pages de texte pour nous révéler, je cite, que «l’Union européenne poursuivra ses efforts pour la mise en œuvre de la feuille de route».


De meertaligheid is er niet mee gediend als we ophouden gebruik te maken van de diensten van bekwame professionals die ervaring hebben met de complexe problematiek van hun vakgebied en in plaats daarvan dit werk uitbesteden aan mensen over wier bekwaamheid, ervaring en achtergrond nauwelijks iets bekend is.

Le multilinguisme aura à souffrir si nous nous passons des services de professionnels qualifiés et expérimentés dans ce métier difficile et complexe, en sous-traitant ce travail à des personnes ayant un profil, une expérience et des compétences discutables.


Het blijft echter een probleem dat sommige van de vijf VN/ECE-milieuverdragen en de protocollen daarvan, vooral in de OEKCA-landen, nauwelijks zijn geratificeerd of worden uitgevoerd.

Toutefois, peu de pays (pays EOCAC en particulier) ont ratifié et appliqué certaines des cinq conventions environnementales de la CEE–ONU et leurs protocoles, ce qui ne laisse pas d’inquiéter.


Iets dergelijks voor de hele EU is echter nauwelijks voorstelbaar.

Cette interdiction est également à l'étude dans certains États membres de l'UE. Une telle mesure est cependant difficilement envisageable dans l'UE.


Ofschoon veel Iraanse vrouwen zich inmiddels "achter de chador" hebben geëmancipeerd en 57% van de beginnende studenten aan universiteiten uit vrouwen bestaat, is er fundamenteel nauwelijks iets veranderd aan de systematische discriminatie van vrouwen, een feit waarvan de oorzaak niet zozeer gelegen is in het islamitische recht zelf, maar in de interpretatie daarvan door enkele mannelijke rechtsgeleerden op dat ...[+++]

Bien que de nombreuses femmes iraniennes se soient émancipées "derrière le tchador" et qu'elles représentent maintenant 57% des jeunes qui entament des études universitaires, il n'en reste pas moins que fondamentalement, presque rien n'a changé dans la discrimination systématique des femmes, une situation qui est moins imputable au droit islamique même qu'à son interprétation par quelques juristes religieux masculins.


Nu creëren zij echter een onevenwicht in de concurrentievoorwaarden, dat naar alle waarschijnlijkheid alleen maar zal toenemen; bovendien hebben de steeds verfijndere toepassingen die thans worden ontwikkeld, nauwelijks nog iets gemeen met datgene wat de wetgever voor ogen stond in een tijd dat de ontvangst van omroepdiensten een veel eenvoudiger en misschien zelfs lokaal gebonden[6] dienst was.

Outre le désavantage concurrentiel qui pourrait en résulter à terme, on ne voit guère comment les applications actuelles, de plus en plus sophistiquées, pourraient correspondre à ce que le législateur avait imaginé à cette époque où la réception des programmes radiodiffusés passait par un service beaucoup plus basique, voire localisé[6].




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'daarvan echter nauwelijks iets' ->

Date index: 2020-12-23
w