Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dag moeten sluiten " (Nederlands → Frans) :

Alle partijen – en met name de G20-landen en andere landen met hoge en middelhoge inkomens – zullen de nodige politieke wil aan de dag moeten leggen, willen we een doeltreffende overeenkomst sluiten.

Une forte volonté politique de la part de toutes les Parties, notamment du G20 et d’autres pays aux revenus moyens et élevés, sera nécessaire pour parvenir à un accord efficace.


Als er mensen zijn die beseffen dat de centrales op een dag zullen moeten sluiten, zijn het wel de bestuurders van een stad.

S'il y a des personnes qui savent qu'un jour les centrales devront fermer, ce sont bien les responsables de la ville.


Art. 32. Met inachtneming en in het kader van de toepassing van de onderzoeksbevoegdheid van de NADO van de Franse Gemeenschap, zoals bedoeld in artikel 6/2 van het decreet, zijn de volgende bijkomende nadere regels van toepassing : 1° elke onderzoeksprocedure heeft potentieel tot doel ofwel een potentiële schending van de antidopingregels of een potentiële deelneming aan de schending van de antidopingregels uit te sluiten, ofwel bewijzen verzamelen om een procedure in te leiden wegens de schending van de antidopingregels, overeenkomstig artikel 50 of 51; 2° de in artikel 6/2, tweede lid, a) van het decreet bedoelde onderzoeksprocedure ...[+++]

Art. 32. Dans le respect et dans le cadre de l'application du pouvoir d'enquête de l'ONAD de la Communauté française, tel que visé à l'article à l'article 6/2 du décret, les modalités additionnelles suivantes sont applicables : 1° l'entame de toute procédure d'enquête a pour objectifs potentiels soit d'exclure une violation potentielle des règles antidopage ou une implication potentielle dans une violation des règles antidopage, soit de réunir des preuves en vue de l'ouverture d'une procédure en violation des règles antidopage, conformément à l'article 5 ...[+++]


Immers, die ondernemingen hebben een bijzonder zware last inzake personeel en werkwijze, die gewoonlijk niet voorkomt in de distributiesector en slechts kan gedragen worden, indien zij hun activiteit elke dag van de week kunnen uitoefenen. Ook bestaat de eigen aard van die zaken in het steeds ter beschikking houden voor de klanten van een reeks eetwaren die dadelijk kunnen verbruikt worden en bijgevolg vooraf klaar moeten gemaakt worden. Ook kunnen die eetwaren slechts gedurende enkele uren fris bewaard worden en de verplichting om eenmaal per week te sluiten, brengt e ...[+++]

Ces entreprises assument, en effet, des charges particulièrement lourdes en personnel, frais de fonctionnement et autres, qui sont inhabituelles dans le secteur de la distribution et qui ne peuvent normalement être couvertes que si leur activité peut être exercée tous les jours de la semaine. En outre, l'originalité de ces entreprises consiste à tenir constamment à la disposition de la clientèle des denrées alimentaires susceptibles d'être consommées immédiatement et qui, dès lors, doivent être préparées d'avance. D'autre part, ces marchandises ne peuvent être conservées dans un état de fraîcheur satisfaisant au-delà de quelques heures e ...[+++]


Aangezien u morgen naar Griekenland gaat, mijnheer de commissaris, moet u ook een gebied vlakbij Athene bezoeken, waar nu al vier maanden lang elke dag een confrontatie plaatsvindt van de bewoners met politie-eenheden die daar bivakkeren, met gewonden en andere incidenten, in verband met de aanleg van een vuilstortplaats, terwijl we, zoals u heeft uitgelegd, vuilstortplaatsen juist moeten sluiten.

Comme vous vous envolez pour la Grèce demain, Monsieur le Commissaire, vous devriez vous rendre dans une région proche d’Athènes, où il y a des affrontements quotidiens entre les résidents et les forces de police qui y sont présentes depuis quatre mois. Ces affrontements ont fait des blessés et ont donné lieu à d’autres incidents en relation avec la décharge. Or, comme vous l’avez expliqué, nous devons fermer les décharges.


2. Zullen, gezien de nieuwe openingsuren, de kantoren op andere uren van de dag moeten sluiten om de bijkomende uren te « recupereren » ?

2. Vu les nouveaux horaires, les bureaux devront-ils fermer à d'autres heures de la journée afin de « récupérer » les heures supplémentaires ?


2. Zullen, gezien de nieuwe openingsuren, de kantoren op andere uren van de dag moeten sluiten om de bijkomende uren te « recupereren »?

2. Vu les nouveaux horaires, les bureaux devront-ils fermer à d'autres heures de la journée afin de « récupérer » les heures supplémentaires ?


Daarom vind ik dat wij vandaag de dag onze ogen niet moeten sluiten.

Donc, aujourd’hui, je crois qu’il ne faut pas se voiler la face.


Uit de statistieken blijkt nl. dat elke dag 750 werknemers in de textiel- en kledingindustrie in de EU hun baan verliezen en 50 bedrijven in deze sector moeten sluiten.

En effet, les statistiques indiquent que, chaque jour, 750 travailleurs de l'industrie textile et de l'habillement perdent leur emploi et que 50 entreprises du secteur sont contraintes à la fermeture.


Art. 6. De ondernemingen bedoeld in artikel 2 moeten aan de meldingsplicht bedoeld in artikel 4 zo snel mogelijk voldoen en ten laatste voor 10.30 uur Belgische tijd van de bankwerkdag na de dag van het sluiten van de transactie.

Art. 6. Les entreprises visées à l'article 2 doivent faire la déclaration prévue à l'article 4 dans les plus brefs délais et au plus tard pour 10 heures 30, heure belge, du jour bancaire ouvrable qui suit le jour de conclusion de la transaction.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dag moeten sluiten' ->

Date index: 2022-09-19
w