B. overwegende dat na de val van Sreb
renica verscheidene dagen lang een massaslachting heeft plaatsgevonden waarbij meer dan 8 000 moslimmannen en -jongens, die hun toevlucht hadden gezocht in dit gebied dat onder de bescherming stond van de beschermingsmacht van de VN (UNPROFOR), zon
der vorm van proces werden terechtgesteld door Bosnisch-Servische strijdkrachten van generaal Mladić en door paramilitaire eenheden, zoals ongeregelde Servische politie-eenheden die het Bosnische gebied vanuit Servië waren binnengekomen
, en ook z ...[+++]ogenaamde vrijwilligers uit EU-lidstaten; overwegende dat in het kader van een massale etnische zuivering bijna 30 000 vrouwen, kinderen en bejaarden onder dwang werden gedeporteerd, waardoor deze gebeurtenis de ernstigste oorlogsmisdaad is geworden die sinds het einde van de Tweede Wereldoorlog in Europa heeft plaatsgevonden; B. considérant qu'au cours des journées de carnage qui ont suivi la chute de Srebrenica, plus de 8 000 hommes et jeunes garçons musulmans qui avaient cherché refuge dans cette zone placée sous l'égide de la force de protection des Nations unies (Forpronu) ont été exécutés sommaire
ment par les forces serbes de Bosnie agissant sous le commandement du général Mladić et par des unités paramilitaires, notamment des unités de police serbes irrégulières qui étaient entrées sur le territoire bosniaque à partir de la Serbie et de prétendus volontaires se disant dépêchés par les États membres de l'Union; que près de 30 000 femmes, enfants et pers
...[+++]onnes âgées ont été expulsés de force au cours d'une campagne de nettoyage ethnique de masse, ce qui en fait le crime de guerre de la plus grande ampleur en Europe depuis la fin de la seconde guerre mondiale;