Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "danken hadden " (Nederlands → Frans) :

De economische boom die de Koreaanse economie gekend heeft in 1994 en 1995 was vooral te danken aan belangrijke investeringen waarvoor de lokale bedrijven tal van leningen hadden afgesloten.

Le boom économique que connut la Corée du Sud en 1994 et 1995 reposait principalement sur d'importants investissements pour lesquels les entreprises locales avaient contracté de multiples emprunts.


Er werd genadeloos opruiming gehouden onder kleine en zwakke partijen, die hun aanhang uitsluitend aan hun leiders te danken hadden.

Il y a eu une purge impitoyable contre les petits partis prêtant serment d’allégeance exclusivement à leurs dirigeants.


De formule werd een compromis met een omzettingsperiode van 24 maanden en een overgangsperiode van 12 maanden, wat we te danken hadden aan de inspanningen van het Luxemburgs voorzitterschap.

La formule consisterait en une forme de compromis, avec un délai de 24 mois pour la transposition et de 12 mois pour la transition, formule que j’ai appréciée et acceptée très facilement, grâce notamment aux efforts de la présidence luxembourgeoise.


Bijgevolg is het belangrijk om tevens te erkennen dat zij met klem verklaren onschuldig te zijn en datgene hekelen dat zij als oneigenlijke elementen in het vervolgingsproces en het gedrag van de officier van justitie beschouwen. Niets in de praktijk van het Europees Parlement duidt erop dat het zijn leden dient te beschermen tegen vervolging voor soortgelijke feiten en het is van zeer groot belang op te merken dat het schenden door politieke partijen van de wetten inzake verkiezingsfinanciering terdege gerechtelijk dient te worden vervolgd. Er mag geen sprake van zijn dat de parlementaire onschendbaarheid wordt gebruikt om (vermeende) overwinnaars van een verkiezing te dekken indien zij hun overwinning te ...[+++]

Il est donc d'autant plus important de noter que ces députés clament vigoureusement leur innocence et dénoncent ce qu'ils considèrent comme des abus dans le processus d'accusation et l'attitude du ministère public. Rien, dans la pratique du Parlement européen, n'implique que celui-ci aurait l'intention de mettre des députés à l'abri de poursuites pour des agissements de ce genre, et il importe en particulier de noter que les allégations concernant des violations, par des partis politiques, de la législation relative aux dépenses électorales doivent être examinées avec rigueur. Il ne saurait être question, en effet, que l'immunité parleme ...[+++]


Op dat moment was de bemiddelingsprocedure al aan de gang, en dat die vlot is verlopen is ongetwijfeld mede te danken aan de grote voortgang die wij toen al hadden gemaakt. Ik wil de delegatie van het Europees Parlement in het bemiddelingscomité, evenals de Raad, dankzeggen voor hun inspanningen, want daaraan hebben wij mijns inziens het goede resultaat van de bemiddeling te danken.

À ce moment-là, le processus de conciliation était en cours, nous avions fait beaucoup de progrès et il est évident que cela a facilité la conciliation. Je voudrais remercier la délégation du Parlement européen au comité de conciliation ainsi que le Conseil pour le travail fourni qui a favorisé, je pense, une bonne conciliation.


Op dat moment was de bemiddelingsprocedure al aan de gang, en dat die vlot is verlopen is ongetwijfeld mede te danken aan de grote voortgang die wij toen al hadden gemaakt. Ik wil de delegatie van het Europees Parlement in het bemiddelingscomité, evenals de Raad, dankzeggen voor hun inspanningen, want daaraan hebben wij mijns inziens het goede resultaat van de bemiddeling te danken.

À ce moment-là, le processus de conciliation était en cours, nous avions fait beaucoup de progrès et il est évident que cela a facilité la conciliation. Je voudrais remercier la délégation du Parlement européen au comité de conciliation ainsi que le Conseil pour le travail fourni qui a favorisé, je pense, une bonne conciliation.


Dit is in de eerste plaats te danken aan de technologische veranderingen. Eindgebruikers hadden echter niet van de mogelijkheden kunnen profiteren als de telecommunicatiewetgeving van de EU de weg niet had gebaand voor concurrentie door diepgewortelde monopolies en andere bijzondere rechten af te schaffen.

Cette situation s'explique par les mutations technologiques; toutefois, si la réglementation n'avait pas ouvert la voie à la concurrence en abolissant les monopoles historiques et les autres droits spéciaux, ces opportunités n'auraient pu être mises au service de l'utilisateur final.


Ik wil hen daarvoor overigens danken, wetende dat we zonder deze inzet een heel andere situatie hadden gekregen.

Je les ai remerciés, sachant que nous aurions connu une situation bien différente sans ce dévouement.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'danken hadden' ->

Date index: 2021-02-26
w