Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
... vervalt en wordt vervangen door ...
... wordt ingetrokken en vervangen door ...
Alkyleren
Datum postmerk
Datum poststempel
De mijndirecteur vervangen
Een waterstofatoom door een alkylgroep vervangen
Gevulde pallets vervangen
Gevulde palletten vervangen
Mal vervangen
Matrijs vervangen
Poststempel
Vervangen
Vervangen van aortaklep
Vervangen van hartklep
Volle pallets vervangen
Volle palletten vervangen

Traduction de «de poststempel vervangen » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
gevulde palletten vervangen | volle palletten vervangen | gevulde pallets vervangen | volle pallets vervangen

remplacer des palettes pleines par des palettes vides


... vervalt en wordt vervangen door ... | ... wordt ingetrokken en vervangen door ...

... est abrogé et remplacé par ...


mal vervangen | matrijs vervangen

remplacer une matrice




alkyleren | een waterstofatoom door een alkylgroep vervangen

alcoylant | substance qui empêche la division des cellules cancéreuses






de mijndirecteur vervangen

agir au nom du responsable de la mine


vervangen van aortaklep

remplacement de la valve aortique


vervangen van hartklep

remplacement d'une valve cardiaque
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
3° in het tweede lid worden de woorden "de poststempel" vervangen door de woorden "het versturen van de aangetekende zending of de beveiligde digitale zending of van de afgifte tegen ontvangstbewijs".

3° dans l'alinéa deux les mots "du cachet de la poste" sont remplacés par les mots "de l'expédition de l'envoi recommandé ou de l'envoi numérique sécurisé ou de la remise contre récépissé".


Het doel van deze wijziging is omwille van de coherentie en harmonisatie van de terminologie, de verwijzingen naar de « elektronische poststempel » te vervangen door de term « de poststempel voor elektronische certificatie ».

L'objectif de cette modification est de remplacer, par souci de cohérence et d'harmonisation de la terminologie, les références au « cachet postal électronique » par le terme « cachet postal de certification électronique ».


2° In § 7, 3° worden de woorden " Verzet van de adviserend geneesheer of van het Nationaal college van adviserend geneesheren impliceert weigering van verzekeringstegemoetkoming voor alle verstrekkingen verricht vanaf de datum van de kennisgeving van dit verzet aan de rechthebbende, tot een eventuele andere beslissing. De poststempel geldt als bewijs voor de datum van de kennisgeving" . vervangen door de woorden " Verzet van de adviserend geneesheer of van het Nationaal college van adviserend geneesheren wordt per brief ter kennis geb ...[+++]

2° Au § 7, 3° les mots « L'opposition du médecin-conseil ou du Collège national des médecins-conseils entraîne le refus d'intervention pour toutes les prestations effectuées à partir de la date de la notification de cette opposition au bénéficiaire, le cachet de la poste faisant foi, jusqu'à ce qu'une autre décision intervienne éventuellement». sont remplacés par les mots « L'opposition du médecin-conseil ou du Collège national des médecins-conseils est portée à la connaissance du bénéficiaire par courrier et à celle du praticien de l'art infirmier par voie électronique.


Art. 30. In artikel 4.1.2, § 1, eerste lid, 1°, van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het decreet van 18 december 2002, worden de woorden " dag na de datum van de poststempel" vervangen door de woorden " derde werkdag na de dag van de verzending" .

Art. 30. Dans l'article 4.1.2, § 1, alinéa premier, du même décret, inséré par le décret du 18 décembre 2002, les mots « jour après la date du cachet de la poste » sont remplacés par les mots « troisième jour ouvrable après le jour de l'envoi ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
§ 2 van hetzelfde artikel wordt vervangen als volgt : " Het hoofd van de gewone school zendt de personen belast met de opvoeding uiterlijk op 31 mei van het lopende schooljaar per aangetekend schrijven of tegen ontvangstbewijs de gemotiveerde beslissing over de stopzetting van de gespecialiseerde pedagogische ondersteuning in de betrokken gewone school en over de plaats waar de ondersteuning voortaan zal worden aangeboden, waarbij de datum van de poststempel als bewijs geldt" .

Dans le § 2 du même article, les mots " 30 avril" et " par recommandé" sont respectivement remplacés par les mots " 31 mai" et " , par recommandé ou contre remise d'un accusé de réception - la date du cachet de la poste ou de l'accusé de réception faisant foi -," .


§ 2, tweede lid, van hetzelfde artikel wordt vervangen als volgt : " Uiterlijk op 15 juni delen de inrichtingshoofden van de gespecialiseerde scholen hun met redenen omklede beslissing schriftelijk mee aan de inrichtingshoofden van de betrokken gewone scholen, waarbij de datum van de poststempel als bewijs geldt" .

Dans le § 2, alinéa 2, du même article, les mots " 15 mai" et " par recommandé" sont respectivement remplacés par les mots " 15 juin" et " par écrit, la date de la poste faisant foi" .


§ 2, derde lid, van hetzelfde artikel wordt vervangen als volgt : " Uiterlijk op 20 juni deelt het hoofd van de gewone school de gemotiveerde beslissing over de personeelsmiddelen die voor de ondersteuning zullen worden ingezet, per aangetekend schrijven of tegen ontvangstbewijs mee aan de personen belast met de opvoeding, waarbij de datum van de poststempel of van het ontvangstbewijs als bewijs geldt" .

Dans le § 2, alinéa 3, du même article, les mots " 20 mai" et " par recommandé" sont respectivement remplacés par les mots " 20 juin" et " par recommandé ou contre remise d'un accusé de réception - la date du cachet de la poste ou de l'accusé de réception faisant foi -" .


De procureur-generaal vermeldt in het Jaarverslag 2001-2002 van het Hof van Cassatie dat het in het belang van beide partijen aangewezen zou zijn dat in voormelde bepalingen de woorden " de datum, vermeld op de brief" , zouden worden vervangen door de woorden " de datum van de poststempel, vermeld op de brief" .

Dans le Rapport annuel 2001-2002 de la Cour de cassation, le procureur général signale que dans l'intérêt des deux parties, il serait indiqué que dans les dispositions précitées les mots " la date figurant sur la lettre" soient remplacés par les mots " la date du cachet de la poste figurant sur la lettre" .




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'de poststempel vervangen' ->

Date index: 2021-11-10
w