Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «december 1986 bepaalt » (Néerlandais → Français) :

Artikel 8, derde lid, van het koninklijk besluit van 18 december 1986 bepaalt dat het secretariaat van de Commissie inlichtingen verstrekt aan degenen die hierom verzoeken.

L'article 8, alinéa 3, de l'arrêté royal du 18 décembre 1986 stipule que le secrétariat de la commission donne des renseignements aux personnes qui le demandent.


De Franse wetgeving (artikel 48 van de ordonnantie van 1 december 1986) bepaalt overigens dat voor een gerechtelijke plaatsopneming en een beslaglegging de toestemming vereist is van de voorzitter van de tribunal de grande instance.

Par ailleurs, la législation française (article 48 de l'ordonnance du 1 décembre 1986) prévoit qu'une descente sur les lieux et une saisie nécessitent une autorisation judiciaire du président du tribunal de grande instance.


De wet van 22 december 1986 bepaalt in artikel 26 dat een intercommunale vrijgesteld wordt van alle belastingen.

L'article 26 de la loi du 22 décembre 1986 dispose que les intercommunales sont exemptes de toutes contributions.


De Franse wetgeving (artikel 48 van de ordonnantie van 1 december 1986) bepaalt overigens dat voor een gerechtelijke plaatsopneming en een beslaglegging de toestemming vereist is van de voorzitter van de tribunal de grande instance .

Par ailleurs, la législation française (article 48 de l'ordonnance du 1 décembre 1986) prévoit qu'une descente sur les lieux et une saisie nécessitent une autorisation judiciaire du président du tribunal de grande instance.


Artikel 8, derde lid, van het koninklijk besluit van 18 december 1986 bepaalt dat het secretariaat van de Commissie inlichtingen verstrekt aan degenen die hierom verzoeken.

L'article 8, alinéa 3, de l'arrêté royal du 18 décembre 1986 stipule que le secrétariat de la commission donne des renseignements aux personnes qui le demandent.


Artikel 20 van bovenvermelde wet van 22 december 1986 bepaalt: "§ 1.

En effet, l'article 20 de la loi précitée du 22 décembre 1986 dispose: "§ 1.


Het koninklijk besluit nr. 483 van 22 december 1986 tot vermindering van de sociale zekerheidsbijdragen van de werkgevers bij de indienstneming van dienstboden, bepaalt dat de vermindering van de bijdragen slechts van toepassing is voor de volgende categorieën van kandidaat-dienstboden: - hetzij uitkeringsgerechtigd volledig werklozen; - hetzij degene die het voordeel genieten van een beslissing tot toekenning van het bestaansminimum; - hetzij degenen die ingeschreven zijn in het bevolkingsregister en recht hebb ...[+++]

L'arrêté royal n° 483 du 22 décembre 1986 portant réduction des cotisations patronales de sécurité sociale pour l'engagement de travailleurs domestiques, dispose que la réduction des cotisations ne s'applique qu'aux catégories suivantes de candidats travailleurs domestiques: - soit aux chômeurs complets indemnisés; - soit aux personnes bénéficiant de l'avantage d'une décision d'octroi du minimum de moyens d'existence; - soit aux personnes inscrites dans le registre de la population, bénéficiant de l'aide sociale, mais qui, en raison de leur nationalité, n'ont pas droit au minimum de moyens d'existence.


5 Artikel 2, lid 1, van de Overeenkomst inzake de handelsaspecten van de intellectuele eigendom (hierna: „TRIPs-Overeenkomst”), als bijlage 1 C gehecht aan de Overeenkomst tot oprichting van de Wereldhandelsorganisatie die te Marrakesh op 15 april 1994 is ondertekend en is goedgekeurd bij besluit 94/800/EG van de Raad van 22 december 1994 betreffende de sluiting, namens de Europese Gemeenschap, voor wat betreft de onder haar bevoegdheid vallende aangelegenheden, van de uit de multilaterale handelsbesprekingen in het kader van de Urugu ...[+++]

L’article 2, paragraphe 1, de l’accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ci-après l’«accord ADPIC»), qui constitue l’annexe 1 C de l’accord instituant l’Organisation mondiale du commerce, a été signé à Marrakech le 15 avril 1994 et approuvé par la décision 94/800/CE du Conseil, du 22 décembre 1994, relative à la conclusion au nom de la Communauté européenne, pour ce qui concerne les matières relevant de ses compétences, des accords des négociations multilatérales du cycle de l’Uruguay (19 ...[+++]


Het koninklijk besluit nr. 464 van 25 september 1986 tot consolidering van de maatregelen inzake matiging van de inkomsten der zelfstandigen, bekrachtigd bij wet van 15 december 1986, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet, in zoverre het bepaalt dat de consolideringbijdrage verschuldigd is door de zelfstandigen, zelfs wanneer hun bedrijfsinkomsten van het betrokken jaar lager zijn dan het minimumloon waarin is voorzien ...[+++]

L'arrêté royal n° 464 du 25 septembre 1986 consolidant les mesures relatives à la modération des revenus des travailleurs indépendants, confirmé par la loi du 15 décembre 1986, ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il prévoit que la cotisation de consolidation est due par les travailleurs indépendants même si leurs revenus professionnels de l'année considérée sont inférieurs au salaire minimum prévu par la convention collective de travail n° 23 relative à la garantie d'un revenu minimum mensuel moyen.


12. Artikel 17 moet aldus worden uitgelegd dat wanneer een schriftelijke overeenkomst die een forumclausule bevat en die bepaalt dat zij enkel schriftelijk kan worden verlengd, verstreken is, doch verder tot juridische grondslag heeft gediend voor de voortgezette contractuele relaties tussen partijen, die forumclausule aan het in genoemd artikel gestelde vormvereiste voldoet indien volgens het toepasselijke recht de partijen de oorspronkelijke overeenkomst geldig konden verlengen zonder de schriftelijke vorm in acht te nemen, of, zo dit volgens het toepasselijke recht niet mogelijk was, een der partijen de clausule of het geheel van stil ...[+++]

12. L'article 17 doit être interprété en ce sens que, lorsqu'une convention écrite comportant une clause attributive de juridiction et prévoyant, pour sa prorogation, la forme écrite, est venue à expiration mais a continué à constituer le fondement juridique des relations contractuelles entre parties, cette clause satisfait aux conditions de forme requises par cet article si, d'après la loi applicable, les parties pouvaient valablement proroger le contrat initial sans observer la forme écrite ou si, dans l'hypothèse inverse, l'une ou l'autre des parties a confirmé par écrit cette clause ou l'ensemble des clauses tacitement reprises dont elle a fait partie, sans que l'autre partie qui a reçu cette confirmation s'y soit opposée (arrêt de la Cour du 11 ...[+++]




D'autres ont cherché : 18 december 1986 bepaalt     1 december     december 1986 bepaalt     22 december 1986 bepaalt     22 december     december     dienstboden bepaalt     april     15 december     september     zoverre het bepaalt     2 december     november     bepaalt     december 1986 bepaalt     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'december 1986 bepaalt' ->

Date index: 2022-02-27
w