Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Afdeling Latijn-moderne talen
Commercieel correspondente vreemde talen
Correspondent vreemde talen
Correspondente vreemde talen
Docent moderne talen hoger onderwijs
Docente moderne talen hoger onderwijs
Docente moderne talen secundair onderwijs
Europees Jaar van de talen
Europees Jaar van de talen 2001
Europees Referentiekader voor Talen
Gebruik van de talen
Gemeenschappelijk Europees referentiekader voor talen
Handelscorrespondente vreemde talen
Kennis van vreemde talen
Lector moderne talen
Leerkracht moderne talen voortgezet onderwijs
Onderwijsgevende moderne talen secundair onderwijs
Onderwijsgevende moderne talen voortgezet onderwijs
Sectie Latijn-moderne talen
Taalcompetentie
Taalkwalificaties
Taalvaardigheid
Talenkennis

Vertaling van "degenen die talen " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
commercieel correspondente vreemde talen | handelscorrespondente vreemde talen | correspondent vreemde talen | correspondente vreemde talen

employée chargée de la correspondance en langues étrangères | employé chargé de la correspondance en langues étrangères | employé chargé de la correspondance en langues étrangères/employée chargée de la correspondance en langues étrangères


docente moderne talen secundair onderwijs | onderwijsgevende moderne talen secundair onderwijs | leerkracht moderne talen voortgezet onderwijs | onderwijsgevende moderne talen voortgezet onderwijs

professeure de langues vivantes | professeur de langues vivantes | professeur de langues vivantes/professeure de langues vivantes


docente moderne talen hoger onderwijs | docent moderne talen hoger onderwijs | lector moderne talen

enseignant-chercheur en langues étrangères | enseignant-chercheur en langues étrangères appliquées/enseignante-chercheuse en langues étrangères appliquées | enseignant-chercheur en langues étrangères/enseignante-chercheuse en langues étrangères | maître de langues dans l’enseignement supérieur


Europees Handvest voor regionale talen of talen van minderheden

Charte européenne des langues régionales ou minoritaires


Europees Jaar van de talen | Europees Jaar van de talen 2001

Année européenne des langues | année européenne des langues 2001


Afdeling Latijn-moderne talen | sectie Latijn-moderne talen

section latin-langues modernes


talenkennis [ gemeenschappelijk Europees referentiekader voor talen | kennis van vreemde talen | taalcompetentie | taalkwalificaties | taalvaardigheid ]

compétence linguistique [ cadre européen commun de référence pour les langues | CECR | compétences en langues étrangères | compétences linguistiques | connaissances linguistiques ]


Europees Referentiekader voor Talen

Cadre européen commun de référence pour les langues


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(11) Het is belangrijk degenen die verantwoordelijkheid dragen in de publieke en de particuliere sector bewust te maken van het belang van een gemakkelijke toegang tot het leren van talen.

(11) Il est important de sensibiliser les responsables publics et privés à l'importance de pouvoir accéder facilement à l'apprentissage des langues.


Daarop treft men een overzicht aan van de diensten, de toeristische info, de geschiedenis van de stad, een interactieve ondernemersgids voor degenen die een onderneming willen opstarten, de vacatures, gegevens voor de onderzoekers op het gebied van demografie, GIS-toepassingen van alle gegevens van percelen qua BPA, info over verhuizen, de catalogi van de bibliotheken, een stadsplan, een evenementenkalender en multimediauitleg in zes talen, waaronder het Japans.

On peut trouver sur ce site un aperçu des services, des informations touristiques, l'histoire de la ville, un guide interactif de l'entrepreneur pour ceux qui désirent créer une entreprise, les emplois vacants, des données pour les chercheurs dans le domaine de la démographie, les applications SIG de toutes les données PPA des parcelles, des informations sur les déménagements, les catalogues des bibliothèques, un plan de la ville, un calendrier des événements et une explication multimédia en six langues, dont le japonais.


« Art. 10 bis. — Een ieder die een standplaats inneemt op een openbare markt, alsook al degenen die hem daarbij behulpzaam zijn, gebruiken bij de schriftelijke en mondelinge aanprijzing van hun goederen of diensten en in hun communicatie de taal of de talen van het taalgebied waarin de openbare markt plaatsgrijpt».

« Art. 10 bis. — Toute personne qui occupe un emplacement sur un marché public et toutes les personnes qui l'assistent dans sa tâche utilisent, pour la promotion écrite et verbale de leurs produits ou de leurs services, ainsi que pour leurs communications, la langue ou les langues de la région linguistique dans laquelle le marché public a lieu».


2º de woorden « , tenminste eenentwintig jaar oud, en doet hem, eveneens op straffe van nietigheid, de eed afleggen dat hij trouw het gezegde zal vertalen, dat moet worden overgebracht aan degenen die een verschillende taal spreken » worden vervangen door de woorden « of bij ontstentenis hiervan handelt hij conform het bepaalde in artikel 59/2 van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken ».

2º les mots « âgé de vingt et un ans au moins, et lui fait, sous la même peine, prêter serment de traduire fidèlement les discours à transmettre entre ceux qui parlent des langages différents » sont remplacés par les mots « ou, à défaut, agit conformément aux dispositions de l'article 59/2 de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« Art. 10 bis. — Een ieder die een standplaats inneemt op een openbare markt, alsook al degenen die hem daarbij behulpzaam zijn, gebruiken bij de schriftelijke en mondelinge aanprijzing van hun goederen of diensten en in hun communicatie de taal of de talen van het taalgebied waarin de openbare markt plaatsgrijpt».

« Art. 10 bis. — Toute personne qui occupe un emplacement sur un marché public et toutes les personnes qui l'assistent dans sa tâche utilisent, pour la promotion écrite et verbale de leurs produits ou de leurs services, ainsi que pour leurs communications, la langue ou les langues de la région linguistique dans laquelle le marché public a lieu».


2º de woorden « , tenminste eenentwintig jaar oud, en doet hem, eveneens op straffe van nietigheid, de eed afleggen dat hij trouw het gezegde zal vertalen, dat moet worden overgebracht aan degenen die een verschillende taal spreken » worden vervangen door de woorden « of bij ontstentenis hiervan handelt hij conform het bepaalde in artikel 59/2 van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken ».

2º les mots « âgé de vingt et un ans au moins, et lui fait, sous la même peine, prêter serment de traduire fidèlement les discours à transmettre entre ceux qui parlent des langages différents » sont remplacés par les mots « ou, à défaut, agit conformément aux dispositions de l'article 59/2 de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire ».


Door middel van de programma's Socrates en Leonardo da Vinci investeert de Commissie jaarlijks meer dan 30 miljoen euro in praktische projecten die het enthousiasme van degenen die talen leren en onderwijzen moeten stimuleren.

Par exemple, au travers des programmes Socrates et Leonardo da Vinci, la Commission investit plus de 30 millions d’euros par an en projets pratiques, qui stimulent l’enthousiasme des apprenants et de leurs enseignants.


Pedagogisch gezien is het doel van het TP om degenen die een taal hebben geleerd ertoe te motiveren hun communicatievermogen in de verschillende talen te verbeteren en voort te gaan met het leren van talen en opdoen van ervaringen in andere culturen.

En ce qui concerne la première fonction, il est conçu pour accroître la motivation des apprenants à améliorer leur capacité à communiquer dans différentes langues, à rechercher de nouveaux apprentissages et à vivre de nouvelles expériences interculturelles.


Overeenkomstig artikel 21 van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap krijgen degenen die aan de Commissie schrijven, antwoord in de taal waarin hun brief was gesteld, mits dat een van de officiële talen van de Europese Unie is.

En vertu de l'article 21 du traité instituant la Communauté européenne, les citoyens qui écrivent à la Commission doivent recevoir une réponse dans la langue de leur courrier initial, à condition qu'il s'agisse de l'une des langues officielles de l'Union européenne.


Eraan herinnerend dat de Europese Unie is opgebouwd op de volledige erkenning van het eigen karakter van de Lid-Staten, volkeren, culturen en talen, keerde het Commissielid zich tegen degenen die leugens verspreiden en die zich schuldig maken aan kwaadwillige manipulatie van de publieke opinie door Europa voor te stellen als een wals die staten en volkeren verplettert.

Rappelant que l'Union européenne s'était construite sur la reconnaissance intégrale des spécificités des Etats membres, des peuples, des cultures et des langues, le Commissaire s'est élevé contre ceux qui véhiculent des mensonges et manipulent de manière malveillante l'opinion publique en présentant l'Europe comme un instrument à broyer les Etats et les peuples.


w