Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "derhalve de volle verantwoordelijkheid dragen " (Nederlands → Frans) :

Hierbij mijn antwoord zoals dat werd overgemaakt aan de drie verenigingen van steden en gemeenten in antwoord op hun brief: "Uit het Samenwerkingsakkoord van 13 december 2013 dat werd afgesloten tussen de Federale Overheid, de Gemeenschappen, de Gewesten en de Gemeenschapscommissies blijkt echter duidelijk dat de Gewesten (en desbetreffende de Gemeenschappen) de voogdij dragen over de Lokale Overheden en derhalve ook de verantwoordelijkheid dragen voor een eventueel tekort op het niveau van de Lokale Ove ...[+++]

Ma réponse figure ci-après, telle que transmise aux trois associations des villes et communes, en réaction à leur courrier". D'après l'Accord de coopération du 13 décembre 2013 conclu entre le Pouvoir fédéral, les Communautés, les Régions et les Commissions communautaires, il semble toutefois évident que les Régions (et en l'occurrence les Communautés) exercent la tutelle sur les Pouvoirs Locaux et assument donc également la responsabilité d'un éventuel déficit au niveau des Pouvoirs Locaux, pour autant que ce déficit ne soit pas attribuable à l'impact nouveau de mesures prises au niveau fédéral.


(5) Alle actoren van het spoorwegsysteem moeten de volle verantwoordelijkheid dragen voor de veiligheid van het systeem, ieder voor zijn eigen deel.

(5) Tous les acteurs du système ferroviaire devraient, chacun pour sa propre partie, être entièrement responsables de la sécurité du système.


Derhalve moet de Unie zelf de financiële verantwoordelijkheid dragen wanneer de behandeling in kwestie is toegekend door een instelling, orgaan of agentschap van de Unie.

Dès lors, l’Union elle-même devrait supporter la responsabilité financière lorsque le traitement en cause est accordé par une institution, un organe ou un organisme de l’Union.


Daarom sluit ik mij aan bij de oproep aan de Commissie, en vooral de lidstaten, die de volle verantwoordelijkheid dragen voor het beleid op het gebied van de sociale integratie, om ervoor te zorgen dat de bestaande rechtsvoorschriften op het gebied van discriminatie en gendergelijkheid volledig ten uitvoer worden gelegd.

Par conséquent, je me rallie à la demande visant à ce que la Commission et surtout les États membres, qui portent l’entière responsabilité de la politique d’inclusion sociale, veillent à la mise en œuvre intégrale de la législation en vigueur en matière d’égalité des genres et de non-discrimination.


Aangezien dit het eerste programma is dat via communautaire financiering en infrastructuur wordt uitgevoerd, zullen het Parlement en de Raad derhalve een gemeenschappelijke verantwoordelijkheid dragen voor de regelgeving betreffende de stationering en exploitatie van de programma’s.

Étant donné qu’il s’agira du premier programme impliquant un financement et des infrastructures communautaires, le Parlement et le Conseil porteront une responsabilité conjointe accrue s’agissant d’assurer le déploiement et la gestion des programmes.


De verwijzende rechter, die ermee belast is de bepalingen van het Unierecht toe te passen en zorg te dragen voor de volle werking ervan, dient derhalve elke nationale bepaling die strijdig is met het resultaat van de richtlijn (met name een bepaling die voorziet in een gevangenisstraf van een tot vier jaar) buiten toepassing te laten en rekening te houden met het beginsel van de retroactieve toepassing van de lichtere straf, dat deel uitmaakt van de constitutionele tradities die de lidstaten gemeen hebben.

Le juge de renvoi, chargé d’appliquer les dispositions du droit de l’Union et d’en assurer le plein effet, devra donc laisser inappliquée toute disposition nationale contraire au résultat de la directive (notamment une disposition prévoyant une peine d'emprisonnement de un à quatre ans) et tenir compte du principe de l’application rétroactive de la peine plus légère, lequel fait partie des traditions constitutionnelles communes aux États membres.


Alle landen dragen de verantwoordelijkheid ervoor te zorgen dat mensen in het volle genot zijn van hun mensenrechten en gelijke toegang hebben tot gezondheidszorg, onderwijs, veilig drinkwater en sanitair, sociale en andere elementaire diensten.

Tout pays a la responsabilité de faire en sorte que sa population puisse exercer pleinement ses droits humains et bénéficier d'un accès équitable aux soins de santé, à l'éducation, à l'eau potable et à l'assainissement, aux services sociaux et aux autres services de base.


Hierbij werd rekening gehouden met het feit dat alle EU-lidstaten de volle verantwoordelijkheid dragen voor de organisatie van hun eigen onderwijssysteem, dat particulier lager en secundair onderwijs niet onder de richtlijn vallen en dat de toegang tot alle vormen en alle niveaus van beroepskeuzevoorlichting, beroepsopleiding, voortgezette beroepsopleiding en omscholing, met inbegrip van praktijkervaring, reeds geregeld is in Richtlijn 2002/73.

En effet, chaque État membre de l'Union européenne est pleinement responsable de l'organisation de son propre système éducatif, les établissements primaires et secondaires privés sont exclus du champ de la proposition et l'accès à tout type d'orientation professionnelle, de formation et de promotion professionnelles, et de recyclage, y compris l'expérience sur le terrain, sont déjà couverts par la directive 2002/73/CE.


De aangewezen instantie moet de volle verantwoordelijkheid dragen voor de werkzaamheden die onder een dergelijke regeling worden uitgevoerd.

L'organisme désigné doit assumer l'entière responsabilité des travaux réalisés dans le cadre de tels arrangements.


De rechterlijke instanties dienen duidelijk te maken wat de gevolgen van aanvaarding van hun bevoegdheid zijn, en moeten ervoor zorgen dat de ouders c.q. de personen die de ouderlijke verantwoordelijkheid dragen deze gevolgen ten volle begrijpen.

Les tribunaux doivent expliquer clairement les conséquences de l'acceptation de leur juridictions et s'assurer que les parents/détenteurs de la responsabilité parentale comprennent intégralement ces implications.


w