Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dezelfde wijze had gedaan " (Nederlands → Frans) :

Op dezelfde wijze had de Senaat een compromisformule naar voren geschoven die de bevoegdheid van de familierechtbank definieerde inzake de gerechtelijke verdeling.

De même, le Sénat avait trouvé une formule de compromis pour définir la compétence du tribunal de la famille en matière de liquidation-partage.


Wij hadden alleen graag gezien dat de commissaris die het primair recht moest beoordelen, haar werk op dezelfde wijze had gedaan, want daar ligt volgens ons het probleem.

Nous aurions souhaité que la commissaire ayant examiné le droit primaire y apporte le même soin, car c’est là que se situe le problème


Dergelijke verzoeken worden rechtstreeks gedaan tussen de rechterlijke autoriteiten die territoriaal bevoegd zijn voor de indiening en uitvoering ervan en op dezelfde wijze beantwoord, tenzij dit in dit artikel anders is bepaald.

Les demandes sont transmises directement entre les autorités judiciaires territorialement compétentes pour les présenter et les exécuter et il y est répondu par la même voie, sauf disposition contraire du présent article.


5. Indien functionarissen van een lidstaat overeenkomstig deze titel op het grondgebied van een andere lidstaat optreden en in die andere lidstaat door hun optreden schade veroorzaken, vergoedt de laatstbedoelde lidstaat overeenkomstig de nationale wetgeving deze schade op dezelfde wijze als hij zou hebben gedaan indien de schade door zijn eigen functionarissen veroorzaakt was.

5. Lorsque, en vertu du présent titre, des agents d'un Etat membre mènent des activités sur le territoire d'un autre Etat membre et y causent des dommages par leurs activités, l'Etat membre sur le territoire duquel les dommages ont été causés en assume la réparation, conformément à sa législation nationale, comme s'ils avaient été causés par ses propres agents.


« Zij hoort op dezelfde wijze de burgerlijke partij en de verdachte, na een oproeping die hen wordt ter kennis gebracht door de griffier per faxpost of bij een ter post aangetekende brief ten laatste achtenveertig uur vóór de terechtzitting wordt gedaan.

« Elle entend de la même manière la partie civile et l'inculpé, après convocation qui leur est notifiée par le greffier par télécopie ou par lettre recommandée à la poste au plus tard quarante-huit heures avant l'audience.


c) De verdragsluitende partijen behandelen alle vertrouwelijke en interne informatie die als zodanig is gekenmerkt en die is vervat in een schriftelijk verzoek of een antwoord daarop, dan wel is ontvangen in de loop van het overleg, op dezelfde wijze als de verdragsluitende partij die de informatie levert zou hebben gedaan.

c) Toute partie contractante traite les renseignements confidentiels ou protégés identifiés comme tels et contenus ou reçus en réponse à une demande écrite ou obtenus au cours de consultations de la même manière qu'ils sont traités par la partie contractante qui les fournit.


64. is verheugd over het feit dat de berekening van de overdracht op dezelfde wijze is gedaan als in het verkiezingsjaar 2004, toen de vijftigprocentsregel werd toegepast voor de geaggregeerde cijfers voor de twee periodes van zes maanden;

63. se félicite de ce que le calcul du report ait été effectué de la même manière que cela avait été fait pour 2004, année électorale, lorsque la règle des 50 % avait été appliquée aux chiffres agrégés relatifs aux deux semestres;


66. is verheugd over het feit dat de berekening van de overdracht op dezelfde wijze is gedaan als in het verkiezingsjaar 2004, toen de vijftigprocentsregel werd toegepast voor de geaggregeerde cijfers voor de twee periodes van zes maanden;

66. se félicite de ce que le calcul du report ait été effectué de la même manière que cela avait été fait pour 2004, année électorale, lorsque la règle des 50 % avait été appliquée aux chiffres agrégés relatifs aux deux semestres;


Dit zijn dezelfde soort mensen die wanneer de Commissie niets had gedaan, hadden geroepen “de Commissie doet niets”, “we wachten op de Commissie om ons een blauwdruk te geven”.

Il s’agit des mêmes personnes qui, si la Commission n’avait rien entrepris, auraient déclaré: «La Commission ne fait rien», «Nous attendons un projet de la part de la Commission».


Als u dat wel had gedaan, dan had u die week wellicht beschouwd als een beslissende periode in de geschiedenis van de Europese Unie, een Unie die nooit meer dezelfde zal zijn.

Si vous aviez pu le faire, vous auriez compris que cette semaine constitue un tournant dans l’histoire de l’Union européenne et que celle-ci ne sera plus jamais la même.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dezelfde wijze had gedaan' ->

Date index: 2023-10-22
w