Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dit jaar blijven weigeren fundamentele » (Néerlandais → Français) :

Volgens de getuigenissen van slachtoffers zouden minderjarigen (die wel beweren dat ze ouder zijn dan 18 jaar) voor 10 euro hun 'klanten' afwerken tegen een boom, op een oude matras, enz. Hun 'klanten', die hun situatie kennen, weigeren soms zelfs na de daad te betalen, omdat ze weten dat de slachtoffers niet anders kunnen dan in de schaduw blijven.

Selon des témoignages de victimes, des mineurs (qui prétendent pourtant avoir plus de 18 ans) effectuent des passes pour 10 euros contre un arbre, sur un vieux matelas, etc. Compte tenu de leur situation, leurs "clients" refusent parfois même de les payer après les actes, sachant que les victimes n'ont pas d'autre choix que de rester dans l'ombre.


Als de Amerikaanse autoriteiten tot 12 september dit jaar blijven weigeren fundamentele rechtsbeginselen in acht nemen, zullen op die datum António Guerrero, Fernando González, Gerardo Hernández, Ramón Sabañino en René González tien jaar onterecht gevangen hebben gezeten in Amerika. Genoemde patriottische Cubanen hebben hun land willen beschermen tegen terroristsiche acties, beraamd en uitgevoerd door in Miami gezetelde organisaties.

À moins que les autorités des États-Unis d'Amérique se décident enfin à administrer la justice la plus élémentaire, le 12 septembre prochain marquera le 10e anniversaire de l'emprisonnement injuste, dans des prisons américaines, d'António Guerrero, Fernando Gonzalez, Gerardo Hernández, Ramon Sabanino et René González, patriotes cubains qui ont agi pour défendre leur pays en voulant éviter que ce dernier ne continue à être la victime d'actions terroristes encouragées et menées par des organisations dont le siège est à Miami, aux États-Unis.


Maar ik heb er goede hoop dat we op termijn een beter inzicht zullen hebben op het fenomeen van de geplande geneeskundige verstrekkingen verleend aan Belgische patiënten buiten het Belgisch grondgebied. b) Een verklaring voor de stijging van het aantal Belgische patiënten die zich naar het buitenland begeven voor geplande geneeskundige zorg is volgens mij grotendeels terug te voeren tot een wijziging in het Europese reglementaire kader: de omzetting van Richtlijn 2011/24/EU van het Europees Parlement en de Raad van 9 maart 2011 betreffende de toepassing van de rechten van patiënten bij grensoverschrijdende gezondheidszorg in Belgisch recht - met ingang van 25 oktober 2013 - heef ...[+++]

J'ai toutefois bon espoir que nous aurons à terme une meilleure vue du phénomène des prestations de santé programmées dispensées à des patients belges en dehors du territoire belge. b) L'augmentation du nombre de patients belges qui se rendent à l'étranger pour des soins de santé programmés s'explique, d'après moi, en grande partie par un changement dans le cadre réglementaire européen. La transposition de la Directive 2011/24/UE du Parlement européen et du Conseil du 9 mars 2011 relative à l'application des droits des patients en matière de soins de santé transfrontaliers dans le droit belge - à partir du 25 octobre 2013 - n'a pas entraîné, sur le plan du remboursement, de modifications fondamentales ...[+++]


België zal zijn fundamentele bijdrage blijven leveren in het kader van het Belgisch voorzitterschap van de Raad van Europa, van november tot mei volgend jaar.

La Belgique continuera à apporter sa pierre à l'édifice dans le cadre de la Présidence belge du Conseil de l'Europe de novembre à mai prochain.


Het fundamentele recht van medisch personeel en medische instellingen om bepaalde ingrepen te weigeren op basis van gewetensbezwaren moet gehandhaafd blijven. Daarnaast moet de staat de verantwoordelijkheid hebben om te waarborgen dat patiënten tijdig toegang tot legale medische zorg kunnen krijgen, vooral als het gaat om prenatale zorg en kraamzorg ...[+++]

Le droit fondamental que constitue l'objection de conscience du personnel médical et des établissements de santé doit être respecté, ainsi que la responsabilité de l'État de veiller à ce que les patients aient accès à des soins médicaux légaux dans les meilleurs délais, en particulier pour ce qui est des soins médicaux d'urgence en matière de santé prénatale ou maternelle.


" 4° het feit als werknemer van 45 jaar of meer te weigeren mee te werken aan of in te gaan op een aanbod tot outplacement georganiseerd door de werkgever of door een tewerkstellingscel waaraan de werkgever deelneemt, in de zin van artikel 51, § 1, tweede lid, 7°, met het opzet uitkeringen te kunnen genieten of te kunnen blijven genieten;

" 4 le fait pour un travailleur âgé d'au moins 45 ans de refuser de collaborer ou d'accepter une proposition d'outplacement organisé par l'employeur ou par une cellule pour l'emploi à laquelle l'employeur participe, au sens de l'article 51, § 1, alinéa 2, 7°, dans l'intention de pouvoir bénéficier des allocations ou de pouvoir continuer à en bénéficier;


Ik vertrouw erop dat dit Parlement degenen die weigeren onze inzet voor fundamentele vrijheden te delen, zal blijven veroordelen.

Je suis convaincu que ce Parlement continuera à condamner ceux qui, contrairement à nous, ne s’engagent pas à faire respecter les libertés fondamentales.


Zestig jaar na het einde van de Tweede Wereldoorlog zijn er leden van dit Parlement die weigeren resoluties te steunen waarin de holocaust wordt veroordeeld, die hardnekkig het lijden van de slachtoffers van de Tweede Wereldoorlog op een lijn blijven stellen met dat van de architecten ervan, en die het verleden verdraaien en geen fatsoenlijk onderscheid weten te maken tussen de oorzaken en de gevolgen van het meest gruwelijke conflict dat er ooit is geweest.

Soixante ans après la fin de la Deuxième Guerre mondiale, certains députés de cette Assemblée refusent de voter pour une résolution condamnant l’Holocauste, persistent à mettre la souffrance des victimes de la Deuxième Guerre mondiale sur le même pied que celle de ses architectes, déforment le passé et ne font pas correctement la différence entre les causes et les effets du conflit le plus épouvantable de tous les temps.


Voor het moment blijven de fundamentele beginselen van het communautair beleid inzake audiovisuele werken gelden; ten aanzien van de programmering is het een juiste gedachte om in het jaar 2002 een onderzoek te entameren naar de geldstroom in de Europese filmindustrie alsmede een onderzoek naar de evaluatie van de praktijken voor classificering van films in de Europese Economische Ruimte en moet worden gedacht aan oprichting van een groep van filmdeskundigen die tot taak heeft te discussiëren en punten aan te dragen voor het formuleren van het beleid in deze sector.

En ce moment, les principes fondamentaux de la politique communautaire en matière audiovisuelle restent d'application; en ce qui concerne la programmation prévue, l'intention est de lancer, en 2002, une étude sur les flux financiers dans l'industrie cinématographique européenne, une étude sur l'évaluation des pratiques de classification des films dans l'Espace économique européen, et la constitution d'un groupe d'experts sur le cinéma dont la tâche serait de débattre et de fournir des éléments utiles pour l'élaboration de la politique dans ce domaine.


Overwegende, wat betreft de motieven die in casu door de verwerende partij worden aangevoerd om te weigeren inzage te verlenen van het fiscaal dossier van verzoeksters gewezen echtgenoot, dat het bepaalde in artikel 6, § 2, 2°, van de wet van 11 april 1994 alleen verstaan moet worden binnen de perken van een wettelijke geheimhoudingsverplichting en dat het fiscale beroepsgeheim, zoals wordt vermeld in het eerste lid van artikel 337 van het WIB 92, alleen geldt buiten de uitoefening van het ambt; dat het tweede lid van dezelfde bepaling die interpretatie adstrueert in zoverre het ervan uitgaat dat de ambtenaren van de administratie der directe belastingen binnen de uitoefening van hun ambt blijven wanneer zij aan andere administratieve dien ...[+++]

Considérant, quant aux motifs avancés en l'espèce par la partie adverse pour refuser de donner accès au dossier fiscal de l'ex-conjoint de la requérante, que l'obstacle inscrit à l'article 6, § 2, 2°, de la loi du 11 avril 1994 ne s'entend que dans les limites d'une obligation légale de secret et que le secret professionnel fiscal ne vaut, comme l'indique l'alinéa 1 de l'article 337 du C. I. R. 92, qu'en dehors de l'exercice des fonctions; que l'alinéa 2 de la même disposition appuie cette interprétation dans la mesure où il répute agir dans l'exercice de leurs fonctions les fonctionnaires de l'administration des contributions directes qui communiquent aux autres services administratifs de l'Etat et aux juridictions les renseignements figu ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dit jaar blijven weigeren fundamentele' ->

Date index: 2023-09-21
w