Hierdoor zou het soort debat dat wij nu moeten verduren in de toekomst niet meer hoeven plaats te vinden en zou er geld bespaard worden – de kosten in ogenschouw nemend van de eerste en tweede lezing, met alle voorbereidingen, tolken en vertalingen van dien en van deze vergaderingen laat op de avond – hetgeen zeker in het belang zou zijn van de Europee Unie en het werk dat zij namens burgers verricht, zou verbeteren.
Cela rendrait, à l’avenir, le genre de débat que nous sommes en train d’endurer inutile et permettrait également de faire des économies, quand on pense à ce que cela coûte – de la première à la deuxième lecture, avec tous les préparatifs, tous les interprètes et toutes les traductions, et toutes ces réunions à une heure si avancée – ce qui serait sans aucun doute dans l’intérêt de l’Union européenne et permettrait d’améliorer son travail au nom des citoyens.