Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «doeltreffendheid en betrouwbaarheid hebben aangetoond » (Néerlandais → Français) :

Recente ervaringen hebben aangetoond dat gemeenschappelijke en bindende minimale netwerkzekerheidsnormen in de EU noodzakelijk zijn, willen wij de betrouwbaarheid van het elektriciteitssysteem van de EU verhogen en stroomuitval kunnen voorkomen.

Afin de renforcer la fiabilité du réseau électrique de l’UE et de prévenir les pannes de secteur généralisées, l’expérience a montré la nécessité de normes de sécurité communes minimales et contraignantes pour les réseaux dans l’Union européenne.


De EFSA heeft in haar wetenschappelijke en technische bijstand betreffende het overleven, de vestiging en de verspreiding van Batrachochytrium salamandrivorans (Bsal) in de EU (de bijstand van de EFSA) een beoordeling gemaakt van de gevolgen die Bsal kan hebben voor de gezondheid van wilde en gehouden salamanders in de Unie, van de doeltreffendheid en haalbaarheid van een verplaatsingsverbod voor verhandelde salamanders, van de geldigheid, betrouwbaarheid en robuus ...[+++]

L'EFSA, dans le cadre de son assistance scientifique et technique concernant la survie, l'implantation et la propagation de Batrachochytrium salamandrivorans (Bsal) dans l'Union (ci-après l'«assistance de l'EFSA»), a évalué le potentiel de Bsal à nuire à la santé des salamandres sauvages et en captivité dans l'Union, l'efficacité et la faisabilité d'une interdiction de mouvement applicable aux salamandres qui font l'objet d'échanges, la validité, la fiabilité et la solidité des méthodes de diagnostic disponibles pour la détection de Bsal et les autres méthodes possibles, ainsi que les mesures d'atténuation des risques envisageables pour ...[+++]


­ de moeilijkheid om de toenemende massa informatie in bruikbare en nuttige inlichtingen om te zetten, aangezien sommige satellietsystemen werken als « elektronische stofzuigers », die niet in staat zijn de informatie te ordenen (de werkzaamheden van de parlementaire commissie van onderzoek naar de gebeurtenissen in Rwanda hebben aangetoond hoe belangrijk de rol is van de analisten die de gegevens moeten verzamelen en ze omvormen tot bruikbare informatie na de relevantie en de betrouwbaarheid ervan te hebben geverifieerd);

­ la difficulté de transformer la masse grandissante des informations en renseignement opportun et utile, certains systèmes satellites fonctionnant comme des « aspirateurs électroniques » incapables de faire le tri (les travaux de la commission d'enquête parlementaire concernant les événements du Rwanda ont montré l'importance du rôle des analystes qui sont chargés de recueillir des informations et de les transformer en renseignement après avoir porté un jugement sur leur pertinence et leur fiabilité);


­ de moeilijkheid om de toenemende massa informatie in bruikbare en nuttige inlichtingen om te zetten, aangezien sommige satellietsystemen werken als « elektronische stofzuigers », die niet in staat zijn de informatie te ordenen (de werkzaamheden van de parlementaire commissie van onderzoek naar de gebeurtenissen in Rwanda hebben aangetoond hoe belangrijk de rol is van de analisten die de gegevens moeten verzamelen en ze omvormen tot bruikbare informatie na de relevantie en de betrouwbaarheid ervan te hebben geverifieerd);

­ la difficulté de transformer la masse grandissante des informations en renseignement opportun et utile, certains systèmes satellites fonctionnant comme des « aspirateurs électroniques » incapables de faire le tri (les travaux de la commission d'enquête parlementaire concernant les événements du Rwanda ont montré l'importance du rôle des analystes qui sont chargés de recueillir des informations et de les transformer en renseignement après avoir porté un jugement sur leur pertinence et leur fiabilité);


Indien het in het eerste lid bedoelde uittreksel niet werd afgegeven door de Staat waar de onderneming haar maatschappelijke zetel heeft of door de Staat of Staten waar de natuurlijke personen bedoeld in artikel 8, § 1, van de wet hun woonplaats hebben of gehad hebben, of waarvan zij onderdaan zijn of geweest zijn, kan de betrouwbaarheid worden aangetoond door middel van een gelijkwaardig document afgegeven door die Staten.

Si l'extrait visé à l'alinéa 1 n'a pas été délivré par l'Etat dans lequel l'entreprise a son siège social ou par l'Etat ou les Etats où les personnes physiques visées à l'article 8, § 1 , de la loi sont ou ont été domiciliées ou dont elles sont ou ont été des ressortissants, l'honorabilité peut être prouvée par un document équivalent délivré par ces Etats.


Indien het in het eerste lid bedoelde uittreksel niet werd afgegeven door de Staat waar de onderneming haar maatschappelijke zetel heeft of door de Staat of Staten waar de natuurlijke personen bedoeld in artikel 11, § 1, van de wet hun woonplaats hebben of gehad hebben, of waarvan zij onderdaan zijn of geweest zijn, kan de betrouwbaarheid worden aangetoond door middel van een gelijkwaardig document afgegeven door die Staten.

Si l'extrait visé à l'alinéa 1 n'a pas été délivré par l'Etat dans lequel l'entreprise a son siège social ou par l'Etat ou les Etats où les personnes physiques visées à l'article 11, § 1 , de la loi sont ou ont été domiciliées ou dont elles sont ou ont été des ressortissants, l'honorabilité peut être prouvée par un document équivalent délivré par ces Etats.


In Duitsland (Berlijn) kunnen ondernemingen die hun technische capaciteiten, doeltreffendheid en betrouwbaarheid hebben aangetoond, verzoeken om inschrijving in een register van ondernemers en leveranciers op het gebied van de bouw .

En Allemagne (Berlin), des sociétés qui ont démontré leurs capacités techniques, leur efficacité et leur fiabilité peuvent demander à être inscrites sur un registre des entrepreneurs et des fournisseurs dans le domaine de la construction.


Gezien de mogelijke administratieve lasten die deze optie met zich kan brengen, dient daarvan alleen gebruik te worden gemaakt nadat de bevoegde nationale autoriteiten in kennis zijn gesteld van een geval van marktmisbruik, witwassen van geld of financiering van terrorisme en besloten hebben niet op te treden en mits de noodzaak van het gebruik van die optie en de doeltreffendheid ervan zijn aangetoond.

Eu égard aux contraintes administratives qu’elle pourrait représenter, cette faculté ne devrait être exercée qu’après que les autorités nationales compétentes ont été averties d’un cas d’abus de marché, de blanchiment de capitaux ou de financement du terrorisme et ont décidé de ne pas agir, sous réserve que la nécessité d'exercer cette faculté et son efficacité soient démontrées.


Recente ervaringen hebben aangetoond dat gemeenschappelijke en bindende minimale netwerkzekerheidsnormen in de EU noodzakelijk zijn, willen wij de betrouwbaarheid van het elektriciteitssysteem van de EU verhogen en stroomuitval kunnen voorkomen.

Afin de renforcer la fiabilité du réseau électrique de l’UE et de prévenir les pannes de secteur généralisées, l’expérience a montré la nécessité de normes de sécurité communes minimales et contraignantes pour les réseaux dans l’Union européenne.


Overwegende dat de formule van de Interuniversitaire attractiepolen (IUAP) zijn relevantie en doeltreffendheid heeft aangetoond bij de samenstelling van dergelijke excellerende netwerken, met name gezien de externe expertises die in dat kader hebben plaatsgevonden;

Considérant que la formule des Pôles d'attraction interuniversitaires (PAI) a démontré sa pertinence et son efficacité dans la constitution de tels réseaux de recherche d'excellence, notamment au vu des expertises externes qui leur ont été appliquées;


w