Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
San Sebastian

Traduction de «donostia-san sebastián » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Het Verdrag van San Sebastian zal in werking treden zodra twee ondertekenende staten, waarvan er één Spanje of Portugal is, dit hebben bekrachtigd (Verdrag Donostia-San Sebastian, art. 32).

La Convention de San Sebastian entrera en vigueur lorsque deux États signataires, dont l'un est l'Espagne ou le Portugal, l'auront ratifiée (Convention Donostia-San Sebastian, art. 32).


Het Verdrag van San Sebastian zal in werking treden zodra twee ondertekenende staten, waarvan er één Spanje of Portugal is, dit hebben bekrachtigd (Verdrag Donostia-San Sebastian, art. 32).

La Convention de San Sebastian entrera en vigueur lorsque deux États signataires, dont l'un est l'Espagne ou le Portugal, l'auront ratifiée (Convention Donostia-San Sebastian, art. 32).


Wetsontwerp houdende instemming met het Verdrag inzake de toetreding van het koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek tot het Verdrag betreffende de rechterlijke bevoegdheid en de tenuitvoerlegging van beslissingen in burgerlijke en handelszaken, alsmede tot het protocol betreffende de uitlegging daarvan door het Hof van justitie, zoals deze zijn gewijzigd bij het Verdrag inzake de toetreding van het koninkrijk Denemarken, Ierland en het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland en bij het Verdrag inzake de toetreding van de Helleense Republiek, met de bijlagen I, II, III, IV en V, en met de gemeenschappelijke verklaring, opgemaakt te Donostia-San Sebastian ...[+++] op 26 mei 1989.

Projet de loi portant assentiment à la Convention relative à l'adhésion du royaume d'Espagne et de la République portugaise à la Convention concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale, ainsi qu'au protocole concernant son interprétation par la Cour de justice, avec les adaptations y apportées par la Convention relative à l'adhésion du royaume de Danemark, de l'Irlande et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et les adaptations y apportées par la Convention relative à l'adhésion de la République hellénique, aux annexes I, II, III, IV et V, de la déclaration commune, faites à Donostia-San Sebastian ...[+++] le 26 mai 1989.


Wetsontwerp houdende instemming met het Verdrag inzake de toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek tot het Verdrag betreffende de rechterlijke bevoegdheid en de tenuitvoerlegging van beslissingen in burgerlijke en handelszaken, alsmede tot het Protocol betreffende de uitlegging daarvan door het Hof van Justitie, zoals deze zijn gewijzigd bij het Verdrag inzake de toetreding van het Koninkrijk Denemarken, Ierland en het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland en bij het Verdrag inzake de toetreding van de Helleense Republiek, met de Bijlage I, II, III, IV en V, en met de Gemeenschappelijke Verklaring, opgemaakt te Donostia ­ San Seb ...[+++]

Projet de loi portant assentiment à la Convention relative à l'adhésion du Royaume d'Espagne et de la République portugaise à la Convention concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale, ainsi qu'au Protocole concernant son interprétation par la Cour de Justice, avec les adaptations y apportées par la Convention relative à l'adhésion du Royaume de Danemark, de l'Irlande et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et les adaptations y apportées par la Convention relative à l'adhésion de la République hellénique, aux Annexes I, II, III, IV et V, et à la Déclaration commune, faites à Donostia ­ San Seb ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wetsontwerp houdende instemming met het Verdrag inzake de toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek tot het Verdrag betreffende de rechterlijke bevoegdheid en de tenuitvoerlegging van beslissingen in burgerlijke en handelszaken, alsmede tot het Protocol betreffende de uitlegging daarvan door het Hof van Justitie, zoals deze zijn gewijzigd bij het Verdrag inzake de toetreding van het Koninkrijk Denemarken, Ierland en het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland en bij het Verdrag inzake de toetreding van de Helleense Republiek, met de Bijlagen I, II, III, IV en V, en met de Gemeenschappelijke Verklaring, opgemaakt te Donostia- San Sebas ...[+++]

Projet de loi portant assentiment à la Convention relative à l'adhésion du Royaume d'Espagne et de la République portugaise à la Convention concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale, ainsi qu'au Protocole concernant son interprétation par la Cour de Justice, avec les adaptations y apportées par la Convention relative à l'adhésion du Royaume de Danemark, de l'Irlande et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et les adaptations y apportées par la Convention relative à l'adhésion de la République hellénique, aux Annexes I, II, III, IV et V, et à la Déclaration commune, faites à Donostia - San Seb ...[+++]


Na Marseille (Frankrijk) en Košice (Slowakije) dit jaar, worden Umeå (Zweden) en Riga (Letland) in 2014, Mons/Bergen (België) en Pilsen (Tsjechië) in 2015, Breslau (Polen) en Donostia/San Sebastián (Spanje) in 2016, en Aarhus (Denemarken) en Paphos (Cyprus) in 2017 Culturele Hoofdstad van Europa.

Après Marseille (France) et Košice (Slovaquie) cette année, les villes d’Umeå (Suède) et de Riga (Lettonie) seront Capitales européennes de la culture en 2014; viendront ensuite Mons (Belgique) et Plzen (République tchèque) en 2015; Wrocław (Pologne) et Donostia-San Sebastián (Espagne) en 2016; Aarhus (Danemark) et Paphos (Chypre) en 2017.


Na Marseille en Košice in 2013 zijn de toekomstige Culturele Hoofdsteden van Europa Riga (Letland) en Umeå (Zweden) in 2014, Bergen (België) en Plzeň (Tsjechië) in 2015 en Donostia-San Sebastián (Spanje) en Wrocław (Polen) in 2016.

Après Marseille et Košice en 2013, les Capitales européennes de la culture seront Riga (Lettonie) et Umeå (Suède) en 2014, suivies de Mons (Belgique) et de Plzeň (République tchèque) en 2015, puis de Saint-Sébastien (Espagne) et de Wroclaw (Pologne) en 2016.


2016: Donostia-San Sebastian (Spanje) en Wroclaw (Polen) (zie ook IP/11/800 en IP/11/766)

2016: Donostia-San Sebastián (Espagne) et Wroclaw (Pologne) (voir également IP/11/800 et IP/11/766)


« GEDAAN TE Donostia - San Sebastian, de zesentwintigste mei negentienhonderd negenentachtig, in alle officiële talen, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek, in één exemplaar dat zal worden neergelegd in de archieven van het Ministerie van Buitenlandse Zaken van Spanje».

« FAIT A Donostia - San Sebastian, le vingt-six mai mil neuf cent quatre-vingt-neuf, dans toutes les langues officielles, tous les textes faisant également foi, en un seul exemplaire qui sera déposé dans les archives du Ministère des Affaires étrangères de l'Espagne».


De Raad heeft een besluit aangenomen waarbij de steden Donostia-San Sebastián (Spanje) en Wroclaw (Polen) officieel worden aangewezen als Culturele Hoofdsteden van Europa in 2016 (8380/12).

Le Conseil a adopté une décision désignant officiellement Donostia-San Sebastián (Espagne) et Wrocław (Pologne) en tant que capitales européennes de la culture 2016 (doc. 8380/12).




D'autres ont cherché : san sebastian     donostia-san sebastián     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'donostia-san sebastián' ->

Date index: 2021-12-22
w