Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "door de overstromingen en stormen werden getroffen " (Nederlands → Frans) :

D. overwegende dat sommige Europese hoofdsteden zoals Praag en Warschau, alsook andere Europese steden en gemeenten, zwaar door de overstromingen en stormen werden getroffen en verlamd, omdat mensen door het wassende water in hun huizen en auto's vast kwamen te zitten en het openbaar vervoer moest worden opgeschort;

D. considérant qu'en raison des inondations et des tempêtes, certaines capitales européennes telles que Prague et Varsovie, ainsi que d'autres villes et agglomérations européennes, ont été gravement touchées et paralysées, l'eau piégeant les personnes dans leurs maisons et leurs voitures, et interrompant les services de transport publics;


In augustus 2002 werd de Tsjechische Republiek het slachtoffer van een buitengewone natuurramp, en was het een van de landen in Europa die het meest door de overstromingen werden getroffen.

En août 2002, la République tchèque a été victime d'une catastrophe naturelle extraordinaire a été l'un des pays d'Europe les plus touchés par les inondations.


Terwijl de vroegere regelgeving de mensen die door het overlijden van hun echtgenoot werden getroffen, ertoe aanspoorde definitief en overhaast nagenoeg elke beroepsactiviteit te staken, is het nieuwe stelsel zo georganiseerd dat men op termijn aan het werk kan blijven.

Là où l'ancienne réglementation incitait les personnes frappées par le décès de leur conjoint à abandonner définitivement et de manière précipitée quasi toute activité professionnelle, le nouveau régime organise les choses de manière à permettre, à terme, le maintien à l'emploi.


Overwegende dat de steden Flémalle, Ougrée, Seraing en Herstal de voorbije jaren zwaar werden getroffen door collectieve ontslagen bij Arcelor Mittal (1254 ontslagen werknemers in 2013);

Considérant que les villes de Flémalle, Ougrée, Seraing et Herstal ont été sévèrement touchées au cours de ces dernières années par des licenciements collectifs chez Arcelor Mittal (1254 travailleurs licenciés en 2013) ;


8° in de mate dat deze niet in het toepassingsgebied van 1° tot 7° zijn begrepen, het terrein van de ondernemingen die werden getroffen door een collectief ontslag als bedoeld in artikel 15 van de wet van 15 mei 2014 houdende uitvoering van het pact voor competitiviteit, werkgelegenheid en relance dat de aanleiding is geweest voor de afbakening van een steunzone;

8° dans la mesure où ils ne sont pas compris dans le champ d'application de 1° à 7°, les sites des entreprises qui sont affectées par un licenciement collectif visé à l'article 15 de la loi du 15 mai 2014 portant exécution du pacte de compétitivité, d'emploi et de relance qui a donné lieu à la délimitation d'une zone d'aide ;


Art. 2. Beveiligings- en veiligheidsmaatregelen getroffen door de luchthavenexploitant van Brussel-Nationaal ingevolge de aanslag op de luchthaven Brussel-Nationaal van 22 maart 2016, en opgelegd door de Nationale Veiligheidsraad, door het Directoraat-generaal Luchtvaart, dat ressorteert onder de minister van Mobiliteit of opgelegd door de federale politie, dat ressorteert onder de minister van Binnenlandse Zaken, worden, overeenkomstig artikel 45 van het koninklijk besluit van 21 juni 2004 betreffende de toekenn ...[+++]

Art. 2. Les mesures de sûreté et sécurité prises par l'exploitant de l'aéroport de Bruxelles-National à la suite de l'attentat à l'aéroport Bruxelles-National du 22 mars 2016, et imposées par le Conseil National de Sécurité, par la Direction générale Transport aérien, qui relève de l'autorité du ministre de la Mobilité, ou par la police fédérale, qui relève de l'autorité du ministre de l'Intérieur, sont, conformément à l'article 45 de l'arrêté royal du 21 juin 2004 octroyant la licence d'exploitation de l'aéroport de Bruxelles-National à la société anonyme B.I.A.C., réputées être imposées unilatéralement avec effet rétroactif par les po ...[+++]


A. overwegende dat het ontwerp van gewijzigde begroting nr. 5/2013 betrekking heeft op de beschikbaarstelling uit het Solidariteitsfonds van de EU (SFEU) van 14 607 942 EUR aan vastleggings- en betalingskredieten om de gevolgen op te vangen van de hevige regen en de daarop volgende overstromingen waardoor Slovenië, Kroatië en Oostenrijk in het najaar van 2012 werden getroffen;

A. considérant que le projet de budget rectificatif nº 5/2013 couvre l'intervention du Fonds de solidarité pour un montant de 14 607 942 EUR en crédits d'engagement et de paiement, à la suite des graves intempéries et des inondations survenues à l'automne 2012 en Slovénie, en Croatie et en Autriche;


– (FR) Ik heb voor het verslag van mijn geachte Duitse collega Reimer Böge gestemd dat voorstelt om het voorstel van de Commissie betreffende de beschikbaarstelling van middelen uit het Solidariteitsfonds van de EU ter ondersteuning van Slovenië en Griekenland, die in 2007 respectievelijk door overstromingen en bosbranden werden getroffen onveranderd aan te nemen. Het gaat hier om een bedrag van ongeveer 98 miljoen euro die het onderwerp van een gewijzigde begroting zullen zijn die parallel hiermee wordt aangenomen.

– J’ai voté le rapport de mon excellent collègue Allemand Reimer Böge, qui propose d’approuver telle quelle la proposition de la Commission destinée à mobiliser le fonds de solidarité de l'Union européenne en vue de venir en aide à la Slovénie et à la Grèce touchées en 2007, respectivement, par des inondations et des incendies de forêt pour un montant total d’environ 98 millions d’euros qui doit faire l’objet d’un budget rectificatif adopté parallèlement.


– (FR) Ik heb voor het verslag van mijn geachte Duitse collega Reimer Böge gestemd dat voorstelt om het voorstel van de Commissie betreffende de beschikbaarstelling van middelen uit het Solidariteitsfonds van de EU ter ondersteuning van Slovenië en Griekenland, die in 2007 respectievelijk door overstromingen en bosbranden werden getroffen onveranderd aan te nemen. Het gaat hier om een bedrag van ongeveer 98 miljoen euro die het onderwerp van een gewijzigde begroting zullen zijn die parallel hiermee wordt aangenomen.

– J’ai voté le rapport de mon excellent collègue Allemand Reimer Böge, qui propose d’approuver telle quelle la proposition de la Commission destinée à mobiliser le fonds de solidarité de l'Union européenne en vue de venir en aide à la Slovénie et à la Grèce touchées en 2007, respectivement, par des inondations et des incendies de forêt pour un montant total d’environ 98 millions d’euros qui doit faire l’objet d’un budget rectificatif adopté parallèlement.


A. overwegende dat verschillende lidstaten van de Europese Unie tussen 24 en 28 december 1999 werden getroffen door uitzonderlijk zware stormen, waarbij meer dan honderd mensen om het leven zijn gekomen, waarvan 88 in Frankrijk,

A. considérant la violence particulière des ouragans qui ont durement frappé entre le 24 et le 28 décembre 1999, le territoire de plusieurs États membres de l’Union européenne faisant plus d’une centaine de morts, dont 88 dénombrés en France,


w