Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dragen werd ingevoerd » (Néerlandais → Français) :

In 2015 was het 40 jaar geleden dat de verplichting om vooraan in de auto een gordel te dragen werd ingevoerd in België.

En 2015, cela faisait 40 ans que la Belgique avait instauré l'obligation de porter la ceinture de sécurité à l'avant de la voiture.


Vraag nr. 6-364 d.d. 8 januari 2015 : (Vraag gesteld in het Nederlands) In het kader van de straffendifferentiatie werd tijdens de vorige zittingsperiode onder meer het elektronisch toezicht als autonome straf ingevoerd.In een eerste fase zou het de bedoeling zijn dat het elektronisch toezicht als autonome straf en de omzendbrief over elektronisch toezicht voor straffen onder drie jaar nog tijdelijk naast elkaar bestaan.In dat geval is een aanpassing van de omzendbrief vereist om te vermijden dat iemand die de voorwaarden ...[+++]

Question n° 6-364 du 8 janvier 2015 : (Question posée en néerlandais) En vue de diversifier les peines, la surveillance électronique entre autres a été instaurée sous la précédente législature comme peine autonome. Dans une première phase, l'objectif serait de faire coexister la surveillance électronique en tant que peine autonome et la circulaire sur la surveillance électronique pour les peines inférieures à trois ans.


Hoewel elkeen ontegensprekelijk vrij is om te bepalen of hij pelzen wenst te dragen die leed veroorzaakt hebben, kan België niet aanvaarden dat huiden die verkregen zijn door bijzonder barbaarse slachtmethodes die de elementaire normen van het dierenwelzijn in ons land met voeten treden, in België ingevoerd en verhandeld worden, ongeacht welk dier daarvoor gebruikt werd.

S'il appartient incontestablement à chacun de déterminer s'il accepte de porter des fourrures ayant causé des souffrances, la Belgique ne peut toutefois accepter que des peaux obtenues par des pratique d'abattage particulièrement barbares, au mépris des normes élémentaires du bien-être animal applicables sur notre territoire, soient importées et commercialisées en Belgique et ce quel que soit l'animal concerné.


Hoewel elkeen ontegensprekelijk vrij is om te bepalen of hij pelzen wenst te dragen die leed veroorzaakt hebben, kan België niet aanvaarden dat huiden die verkregen zijn door bijzonder barbaarse slachtmethodes die de elementaire normen van het dierenwelzijn in ons land met voeten treden, in België ingevoerd en verhandeld worden, ongeacht welk dier daarvoor gebruikt werd.

S'il appartient incontestablement à chacun de déterminer s'il accepte de porter des fourrures ayant causé des souffrances, la Belgique ne peut toutefois accepter que des peaux obtenues par des pratique d'abattage particulièrement barbares, au mépris des normes élémentaires du bien-être animal applicables sur notre territoire, soient importées et commercialisées en Belgique et ce quel que soit l'animal concerné.


Overwegende dat de ontworpen maatregel tot doel heeft uitwerking te geven aan het regeerakkoord doordat zij de tewerkstelling wil stimuleren van personen van vreemde nationaliteit, ingeschreven in het bevolkingsregister, die omwille van hun nationaliteit geen recht hebben op een bestaansminimum en die gerechtigd zijn op financiële maatschappelijke hulp; dat een financiële stimulans voor de aanwerving van deze categorie moeilijker bemiddelbare werknemers in een sociaal inschakelingsinitiatief werd ingevoerd bij het koninklijk besluit van 14 juli 2000 tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 februari 1999 tot ui ...[+++]

Considérant le fait que la mesure en projet a pour but de traduire l'accord du gouvernement en ce qu'elle a pour objet de stimuler la mise au travail des personnes de nationalité étrangère, inscrites au registre de la population, qui en raison de leur nationalité ne peuvent prétendre au minimum de moyens d'existence et bénéficient de l'aide sociale financière; qu'un stimulant financier à l'engagement dans une initiative d'insertion sociale de cette catégorie de travailleurs plus difficile à placer a été introduit avec l'arrêté royal du 14 juillet 2000 modifiant l'arrêté royal du 9 février 1999 pris en exécution de l'article 57quater de la loi du 8 juillet 1976 organique des C. P.A.S., et que cet arrêté est entré en vigueur le 1 septembre 2 ...[+++]


Overwegende dat de ontworpen maatregel tot doel heeft uitwerking te geven aan het regeerakkoord doordat zij de tewerkstelling van gerechtigden op het bestaansminimum wil stimuleren; dat een financiëlestimulans voor de aanwerving van deze categorie moeilijker bemiddelbare werklozen door de uitzendbureaus werd ingevoerd bij het koninklijk besluit van 28 september 2000 tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 februari 1999 tot uitvoering van artikel 2, § 5, eerste lid, van de wet van 7 augustus 1974 tot instelling van het recht op een bestaansminimum; dat dit besluit op 1 oktober 2000 in werking is getreden; da ...[+++]

Considérant le fait que la mesure en projet a pour but de traduire l'accord du gouvernement en ce qu'elle a pour objet de stimuler la mise au travail des bénéficiaires du minimum de moyens d'existence; qu'un stimulant financier à l'engagement par les entreprises de travail intérimaire de cette catégorie de travailleurs plus difficile à placer a été introduit avec l'arrêté royal du 28 septembre 2000 modifiant l'arrêté royal du 9 février 1999 pris en exécution de l'article 2, § 5, alinéa 1, de la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens d'existence; que cet arrêté est entré en vigueur le 1 octobre 2000; qu'il importe d'urgence d'éviter aux C. P.A.S. qu'ils ne supportent la charge financière que représente le payement d ...[+++]


Overwegende dat, om zorg te dragen voor de bescherming van degenen die via een bijkantoor in zakelijk contact treden met een vennootschap, maatregelen inzake openbaarmaking vereist zijn in de Lid-Staat waar het bijkantoor is gevestigd; dat, in bepaalde opzichten de economische en sociale invloed van een bijkantoor vergelijkbaar kan zijn met die van een dochteronderneming, zodat er een openbaar belang bestaat bij een openbaarmaking van de vennootschap bij het bijkantoor; dat voor de regelgeving inzake deze openbaarmaking dient te worden uitgegaan van de procedure die reeds werd ...[+++]

considérant que, pour assurer la protection des personnes qui, par l'intermédiaire d'une succursale, se mettent en rapport avec la société, des mesures de publicité s'imposent dans l'État membre dans lequel la succursale est située; que, à certains égards, l'influence économique et sociale d'une succursale peut être comparable à celle d'une filiale, de sorte qu'il y a un intérêt du public pour une publicité de la société auprès de la succursale; que, pour organiser cette publicité, il y a lieu de se référer à la procédure déjà instaurée pour les sociétés de capitaux à l'intérieur de la Communauté;


In een verslag dat aan het proces werd toegevoegd en dat door Ian Smillie, een internationaal expert, werd opgesteld, wordt erop gewezen dat België en de Antwerpse diamantairs een grote verantwoordelijkheid in die handel dragen. Volgens Smillie zou België tussen 1990 en 1999 jaarlijks gemiddeld 24 keer de Liberiaanse jaarproductie van diamanten ingevoerd hebben.

Un rapport versé au procès et écrit par un expert international, Ian Smillie, met en exergue la responsabilité particulière de la Belgique et des diamantaires anversois dans ce trafic: selon lui, entre 1990 et 1999, les importations belges de diamants libériens représentaient en moyenne annuelle 24 fois la capacité de production du pays en un an.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dragen werd ingevoerd' ->

Date index: 2022-04-20
w