Overwegende dat de ontworpen maatregel tot doel heeft uitwerking te geven aan het regeerakkoord doordat zij de tewerkstelling van gerechtigden op het bestaansminimum wil stimuleren; dat een financiëlestimulans voor de aanwerving van deze categorie moeilijker bemiddelbar
e werklozen door de uitzendbureaus werd ingevoerd bij het koninklijk besluit van 28 september 2000 tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 februari 1999 tot uitvoering van artikel 2, § 5, eerste lid, van de wet van 7 augustus 1974 tot instelling van het recht op een bestaansminimum; dat dit besluit op 1 oktober 2000 in werking is getreden; dat dringend moet worde
...[+++]n voorkomen dat de O.C. M.W'. s de financiële last van de uitbetaling van het bedrag van het geactiveerd bestaansminimum aan het uitzendbureau zouden moeten dragen; dat zij daartoe een aanvraag om een voorschot op de staatstoelage zo snel mogelijk moeten kunnen indienen; Considérant le fait que la mesure en projet a pour but de traduire l'accord du gouvernement en ce qu'elle a pour objet de stimuler la mise au travail des bénéficiaires du minimum de moyens d'existence; qu'un stimulant financier à l'engagement par les entreprises de travail intérima
ire de cette catégorie de travailleurs plus difficile à placer a été introduit avec l'arrêté royal du 28 septembre 2000 modifiant l'arrêté royal du 9 février 1999 pris en exécution de l'article 2, § 5, alinéa 1, de la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens d'existence; que cet arrêté est entré en vigueur le 1 octobre 2000; qu'il import
...[+++]e d'urgence d'éviter aux C. P.A.S. qu'ils ne supportent la charge financière que représente le payement du montant du minimum de moyens d'existence activé à l'entreprise de travail intérimaire; qu'à cet effet, ils doivent être en mesure d'introduire au plus tôt une demande d'avance sur la subvention de l'Etat;