Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "drie begrippen onderscheidt " (Nederlands → Frans) :

Zoals de gemachtigden van de Minister overigens hebben beaamd, is het immers op zijn minst ondeugdelijk en in het slechtste geval misleidend de begrippen woonplaats van een natuurlijk persoon, woonplaats van een rechtspersoon, gewone verblijfplaats van een natuurlijk persoon of gewone verblijfplaats van een rechtspersoon in één en hetzelfde artikel op te nemen en ze in hetzelfde artikel alle vier op gelijke voet te plaatsen, terwijl het begrip woonplaats van een natuurlijk persoon zich van de andere drie begrippen onderscheidt omdat het in het ontworpen wetboek alleen slaat op zijn situatie in België.

Car il est, au moins, inadéquat et, au pis, de nature à induire en erreur, comme en sont convenus du reste les représentants du Ministre, de présenter dans un seul et même article les notions de domicile d'une personne physique, de domicile d'une personne morale ou de résidence habituelle d'une personne physique ou d'une personne morale, en les mettant toutes quatre sur le même plan dans le même article, alors que la notion de domicile d'une personne physique se distingue des trois autres puisque le texte du projet ne l'envisage que dans sa situation en Belgique.


De vertegenwoordiger van de Kanselarij wijst erop dat men in de nieuwe wetgeving drie begrippen onderscheidt : allereerst is er het begrip « plaatsing van de opdracht — « passation du marché », vervolgens — « gunning van de opdracht » « attribution du marché » en ten slotte « sluiting van de opdracht — la conclusion du marché ».

Le représentant de la Chancellerie indique que l'on distingue trois notions dans la nouvelle législation: tout d'abord, la « passation du marché » (plaatsing van de opdracht), ensuite l'« attribution du marché » (gunning van de opdracht) et, enfin, la « conclusion du marché » (sluiting van de opdracht).


De vertegenwoordiger van de Kanselarij wijst erop dat men in de nieuwe wetgeving drie begrippen onderscheidt : allereerst is er het begrip « plaatsing van de opdracht — « passation du marché », vervolgens — « gunning van de opdracht » « attribution du marché » en ten slotte « sluiting van de opdracht — la conclusion du marché ».

Le représentant de la Chancellerie indique que l'on distingue trois notions dans la nouvelle législation: tout d'abord, la « passation du marché » (plaatsing van de opdracht), ensuite l'« attribution du marché » (gunning van de opdracht) et, enfin, la « conclusion du marché » (sluiting van de opdracht).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'drie begrippen onderscheidt' ->

Date index: 2024-11-16
w