Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dringend blijven zoals " (Nederlands → Frans) :

De Commissie is van mening dat de problemen die in 2010 aanleiding hebben gegeven tot het wetgevingsvoorstel over de teelt van ggo's onopgelost en dringend blijven, zoals vandaag wordt geïllustreerd door het feit dat bij de Raad een ontwerpbesluit voor de vergunning van 1507-mais wordt ingediend na het arrest van het Gerecht van de Europese Unie in zaak T-164/10.

La Commission estime que les problèmes qui ont conduit à l’élaboration de la proposition législative sur la culture en 2010 sont encore en suspens et pressants, comme l’illustre aujourd’hui la transmission au Conseil d’un projet de décision d’autorisation du maïs 1507, à la suite de l’arrêt rendu par le Tribunal de l’Union européenne dans l’affaire T-164/10.


13. verzoekt de Commissie onderwijs en opleiding als enkele van haar belangrijkste prioriteiten te blijven beschouwen, en daarbij de nadruk te leggen op toegang en gelijkheid, modernisering en de bevordering van hoogwaardige onderwijs- en opleidingssystemen in de EU, en het hoofd te bieden aan de meest dringende kwesties, zoals de verwezenlijking van de doelstellingen en vlaggenschipinitiatieven van de Europa 2020-strategie, een heroverweging van de vereiste vaardigheden voor de huidige en toe ...[+++]

13. demande à la Commission de maintenir l'éducation et la formation au premier rang de ses priorités et de mettre l'accent sur l'accès et l'égalité d'accès à des systèmes de haute qualité dans l'Union, ainsi que sur la modernisation et la promotion de ces systèmes, en étant plus particulièrement attentive aux besoins les plus urgents, notamment la mise en œuvre des objectifs de la stratégie Europe 2020 et des initiatives phares, l'ouverture d'une réflexion sur les compétences nécessaires au marché du travail d'aujourd'hui et de demain, la promotion de l'enseignement et de la formation professionnels et de la formation en alternance, l'a ...[+++]


8. De EU moedigt de Libanese autoriteiten aan vorderingen te blijven maken met de meest dringende bestuursaangelegenheden, zoals de vaststelling van de begroting, aanstellingen in openbare ambten, de hervorming van het kiesstelsel met het oog op de parlements­verkiezingen in 2013, en de effectieve uitvoering van het beleid in strategische sectoren, teneinde de economische en sociale noden van de bevolking te lenigen en aldus tot de stabiliteit van het land bij te dragen.

8. L'UE encourage les autorités libanaises à continuer de progresser sur les grandes questions de gouvernance qui ont une importance immédiate, notamment l'adoption du budget, la nomination aux charges publiques, la réforme électorale dans la perspective des élections législatives de 2013 et la mise en œuvre effective de politiques stratégiques sectorielles, afin de répondre aux besoins économiques et sociaux de la population et de contribuer ainsi à la stabilité du pays.


De bestaande mogelijkheden tot toewijzing van de gezinswoning aan het slachtoffer na veroordeling of de mogelijkheden die bestaan in het kader van de dringende voorlopige maatregelen door de vrederechter, zoals voorzien in artikel 223 van het Burgerlijk Wetboek, alsook de maatregelen van de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg in kortgeding, blijven onverkort bestaan.

On maintient intégralement toutes les possibilités actuelles, c'est-à-dire l'attribution de la jouissance du logement familial à la victime après condamnation, les mesures urgentes et provisoires pouvant être décidées par le juge de paix (comme le prévoit l'article 223 du Code civil), ainsi que les mesures que peut prendre le président du tribunal de première instance siégeant en référé.


De bestaande mogelijkheden tot toewijzing van de gezinswoning aan het slachtoffer na veroordeling of de mogelijkheden die bestaan in het kader van de dringende voorlopige maatregelen door de vrederechter, zoals voorzien in de artikelen 223 en 1479 van het Burgerlijk Wetboek, alsook de maatregelen van de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg in kortgeding, blijven onverkort bestaan.

Toutes les possibilités existantes en ce qui concerne l'attribution de la jouissance de la résidence familiale à la victime après condamnation, la prise de mesures urgentes et provisoires par le juge de paix telle que prévue aux articles 223 et 1479 du Code civil et la prise de mesures par le président du tribunal de première instance siégeant en référé, sont intégralement maintenues.


« Dit recht wordt niet toegekend aan een werknemer die niet ten minste één jaar ononderbroken dienstanciënniteit heeft, wanneer het ontslag wordt gegeven om een dringende reden of in geval van brugpensioen wanneer de bruggepensioneerde niet beschikbaar moet blijven op de arbeidsmarkt zoals omschreven door de Koning bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad».

« Ce droit n’est toutefois pas accordé au travailleur s’il ne compte pas au moins un an d’ancienneté de service ininterrompue, si le congé a été donné pour motif grave ou en cas de prépension si le prépensionné ne doit pas rester disponible sur le marché de l’emploi comme défini par le Roi par arrêté délibéré en Conseil des ministres».


40. meent dat dringende kwesties, zoals het terugdringen van de speculatie op de grondstoffenmarkten, die heeft geleid tot extreme fluctuaties in de levensmiddelenprijzen, beter kunnen worden aangepakt in een dialoog tussen de EU en de VS; wijst in dit verband op de noodzaak om regelgevingsarbitrage door speculanten te voorkomen, d.w.z. dat zij niet de mogelijkheid moeten krijgen uitsluitend in hun voordeel te kiezen tussen verscheidene regelgevingssystemen en te blijven zorgen voor instabili ...[+++]

40. estime que les questions primordiales, telles que la réduction de la spéculation sur les marchés de produits de base, qui a donné lieu à une volatilité extrême des prix, pourraient être réglées plus efficacement à travers un dialogue entre l'Union européenne et les États-Unis; rappelle à cet égard la nécessité d'empêcher les spéculateurs de se livrer à un arbitrage réglementaire, ceux-ci ne devant pas être en mesure de choisir à leur gré entre différents systèmes réglementaires et de continuer à produire de l'instabilité en créant des mouvements spéculatifs massifs sur les marchés des produits de base; salue les récentes législations adoptées aussi bien aux États ...[+++]


Voorts zijn er beginselen waar we trouw aan moeten blijven, zoals de mensenrechten en de rechten van migranten, en ik verzoek u dringend om mijn tekst van artikel 31 te handhaven, en de bezwaren tegen de bilaterale overeenkomsten niet te schrappen, want die betekenen in feite een verplaatsing van de migratiestromen.

Ensuite, il y a des principes sur lesquels nous ne devons pas flancher: les droits de l’homme, les droits des migrants, et je vous invite instamment à conserver la rédaction que je propose de l’article 31 – plutôt que de supprimer les protestations contre les accords bilatéraux – qui, en réalité, constitue une externalisation des flux migratoires.


Hoewel kinderrechten de bevoegdheid blijven van de nationale staten, duiden zowel de Commissie als rapporteur Angelilli voor het EP op enkele dringende punten, zoals het tegengaan van elke vorm van geweld, het bestrijden van armoede en discriminatie bij kinderen en respect voor de rechten van migrantenkinderen.

Même si les droits des enfants restent une compétence des États nations, aussi bien le rapporteur de la Commission que celui du Parlement européen, Mme Angelilli, ont mis en lumière un certain nombre de points urgents, comme la lutte contre toutes les formes de violence, la pauvreté et la discrimination qui affectent les enfants, et également le respect des droits des enfants immigrés.


3. vraagt de Commissie om constant toezicht te blijven houden op nauwlettende inachtneming van de verbintenissen in de Wereldhandelsorganisatie, om in de Europese Unie sociale dumping te voorkomen, en telkens als er aanleiding toe bestaat, dringend gebruik te maken van de vrijwaringsclausules, zoals Euratex haar op 9 maart 2005 formeel voorgesteld heeft op grond van de eerste invoercijfers die sinds 1 januari voorliggen en om betro ...[+++]

3. demande à la Commission de vérifier le respect scrupuleux et la surveillance constante des engagements au titre de l'OMC visant à éviter le dumping social en Europe et d'activer, si nécessaire, les mesures de sauvegarde comme Euratex l'a proposé formellement à la Commission le 9 mars 2005, et ce d'urgence eu égard aux premiers chiffres d'importations établis depuis le 1 janvier 2005, et de poursuivre la mise en place de bases de données statistiques fiables;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dringend blijven zoals' ->

Date index: 2024-08-07
w