Overwegende dat de reglementering ingevoerd bij ministerieel besluit van 30 juli 1981 dringend dient te worden verlengd ten einde de continuïteit te waarborgen van een minimumrendabiliteitsdrempel voor de uitbaters van tankschepen gebruikt voor het vervoer van ruwe aardoliën, vloeibare motorbrandstoffen en stookoliën,
Considérant que la réglementation instaurée par l'arrêté ministériel du 30 juillet 1981 doit être prolongée d'urgence, afin de garantir la continuité d'un seuil de rentabilité minimal aux exploitants de bateaux-citernes affectés au transport de pétrole brut, de carburants et combustibles liquides,