Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «eerder vanmiddag hebben besproken » (Néerlandais → Français) :

Hoewel alle beleidstrajecten die in de eerdere hoofdstukken zijn besproken invloed hebben op het gebruik van hulpbronnen, moeten deze coherent worden toegepast.

Si toutes les politiques examinées dans les points qui précèdent ont une incidence sur l'utilisation des ressources, elles doivent être appliquées de manière cohérente.


Het programma van Stockholm dat we eerder vanmiddag hebben besproken, zal die overkoepelende strategie natuurlijk bevestigen en verder ontwikkelen.

Le programme de Stockholm dont nous avons débattu en début d’après-midi confirmera et approfondira évidemment cette stratégie globale.


De auteur van het amendement voegt aan de verantwoording toe dat uit het verslag van de bevoegde Kamercommissie blijkt dat de commissieleden dit probleem slechts zeer kort hebben besproken en dat de beslissing om het maximumbedrag op 500 frank vast te stellen op een eerder arbitraire wijze is genomen.

L'auteur de l'amendement ajoute à la justification qu'il appert du rapport de la commission compétente de la Chambre que les commissaires n'ont discuté que très brièvement de ce problème et que la décision de fixer le montant maximum de la mise à 500 francs a été prise de manière assez arbitraire.


De auteur van het amendement voegt aan de verantwoording toe dat uit het verslag van de bevoegde Kamercommissie blijkt dat de commissieleden dit probleem slechts zeer kort hebben besproken en dat de beslissing om het maximumbedrag op 500 frank vast te stellen op een eerder arbitraire wijze is genomen.

L'auteur de l'amendement ajoute à la justification qu'il appert du rapport de la commission compétente de la Chambre que les commissaires n'ont discuté que très brièvement de ce problème et que la décision de fixer le montant maximum de la mise à 500 francs a été prise de manière assez arbitraire.


Dit is precies wat we vanmiddag hebben besproken in de interinstitutionele werkgroep voorlichting en communicatie: dat we onze vertegenwoordigingen in de landen en de Europese Huizen – want in de meeste hoofdsteden zitten we in hetzelfde gebouw – moeten stimuleren.

C’est ce dont nous venons justement de discuter cet après-midi au sein du groupe interinstitutionnel pour l’information et la communication: encourager nos bureaux de représentation et les maisons de l’Europe – parce que dans la plupart des capitales, nous partageons les mêmes locaux.


Dat arrest zou moeten worden vergeleken met een aantal arresten gewezen in hoger beroep over de gevolgen die bepaalde fiscale onregelmatigheden kunnen hebben op de opeisbaarheid van schuldvorderingen en met een arrest van het Hof van Cassatie van 22 oktober over het witwassen van geld, dat in dit verslag niet wordt besproken en dat volgens spreker eerder een obstakel dan een troef kan zijn in de bestrijding van de grote fiscale fraude.

Il mériterait d'être confronté à plusieurs arrêts d'appel relatifs à l'incidence, sur l'exigibilité des créances, de certaines irrégularités fiscales et à un arrêt de la Cour de cassation du 22 octobre sur le blanchiment, non commenté dans le présent rapport, qui risque à son estime de constituer un obstacle dans la lutte contre la grande fraude fiscale plutôt qu'un atout.


Dat arrest zou moeten worden vergeleken met een aantal arresten gewezen in hoger beroep over de gevolgen die bepaalde fiscale onregelmatigheden kunnen hebben op de opeisbaarheid van schuldvorderingen en met een arrest van het Hof van Cassatie van 22 oktober over het witwassen van geld, dat in dit verslag niet wordt besproken en dat volgens spreker eerder een obstakel dan een troef kan zijn in de bestrijding van de grote fiscale fraude.

Il mériterait d'être confronté à plusieurs arrêts d'appel relatifs à l'incidence, sur l'exigibilité des créances, de certaines irrégularités fiscales et à un arrêt de la Cour de cassation du 22 octobre sur le blanchiment, non commenté dans le présent rapport, qui risque à son estime de constituer un obstacle dans la lutte contre la grande fraude fiscale plutôt qu'un atout.


− (ES) Mijnheer de Voorzitter, minister Novelli, dames en heren, in de eerste plaats wil ik u hartelijk dank voor uw commentaar, uw opmerkingen en de aandacht die u heeft gegeven aan de initiatieven van de Commissie, in het bijzonder aan het herstelplan dat we hier vanmiddag hebben besproken.

– (ES) Monsieur le Président, Monsieur Novelli, Mesdames et Messieurs, tout d’abord, je vous suis reconnaissant de vos commentaires et observations, ainsi que de l’intérêt que vous témoignez pour les initiatives de la Commission, notamment le plan de relance dont nous discutons cette après-midi.


- (EN) Het betreffende punt in het verslag dat wij eerder vandaag hebben besproken, is mij niet ontgaan, maar het blijft een feit dat wij van mening zijn dat wij op dit moment al over de organisatie en mechanismen beschikken om te kunnen profiteren van de kennis, expertise en ervaring met betrekking tot zowel de gezondheid van mensen als van dieren. Dat is de reden dat het creëren van nog een instantie in dit stadium geen voordelen zou opleveren, maar eerder tot problemen zou leiden.

- (EN) J’ai remarqué le paragraphe du rapport dont nous avons débattu aujourd’hui, mais le fait est qu’à ce stade, nous pensons que nous avons déjà les structures et les mécanismes nous permettant de profiter au maximum de la connaissance, de l’expertise et de l’expérience en matière de santé animale et humaine. C’est pourquoi, ajouter un autre organisme à ce stade n’offrirait aucun avantage, mais risquerait plutôt de poser problème.


De onderwerpen die we vanmiddag hebben besproken, zijn van zeer groot belang.

Notre débat de cet après-midi aborde des questions extrêmement importantes.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eerder vanmiddag hebben besproken' ->

Date index: 2022-10-25
w