Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «eerste lezing had geëist » (Néerlandais → Français) :

Zoals het Parlement in eerste lezing had geëist, voorziet de tekst in een verplichte invoering van een teruggooiverbod binnen een duidelijk afgebakende termijn (geleidelijk aan van 2015 tot 2019).

Le texte prévoit, comme le Parlement le demandait en première lecture, une introduction contraignante de l'interdiction de rejet pendant une période clairement définie (progressivement de 2015 à 2019).


Op 13 mei 2016 deelde de regering mee dat ze een voorontwerp van wet tot invoering van een nieuwe bankentaks in eerste lezing had goedgekeurd.

Le gouvernement a annoncé le 13 mai 2016 l'adoption en première lecture d'un avant-projet de loi visant à instituer une nouvelle taxe bancaire.


¨ Het voorstel voor een richtlijn over de erkenning van beroepskwalificaties, dat de Commissie in maart 2002 heeft ingediend, is nog steeds in afwachting van de eerste lezing (hoewel de Europese Raad er in voorjaar 2003 op had aangedrongen dat haast moest worden gemaakt met de goedkeuring).

* La proposition de directive relative à la reconnaissance des qualifications professionnelles, déposée par la Commission en mars 2002, attend toujours la première lecture (bien que le Conseil européen de printemps 2003 ait souhaité son adoption rapide).


Nadat de voltallige vergadering van het Parlement op 16 februari 2011 goedkeuring aan zijn standpunt in eerste lezing had gehecht, zijn – na een lange periode waarin de Raad geen bereidheid tot onderhandelen aan de dag legde – informele gesprekken met het Litouwse voorzitterschap begonnen, teneinde snel tot een akkoord in tweede lezing te komen.

À la suite de l'adoption de la position du Parlement en première lecture par la plénière le 16 février 2012, des négociations informelles ont finalement été entamées – après une longue interruption pendant laquelle le Conseil n'était pas disposé à négocier – avec la présidence lituanienne pour parvenir rapidement à un accord en deuxième lecture.


Nadat het Parlement in 11 november 2011 zijn eerste lezing had aangenomen, bereikte de Raad op 12 december 2011 een politieke overeenkomst en op 8 maart 2012 een standpunt in eerste lezing, met gekwalificeerde meerderheid.

Une fois la position du Parlement arrêtée en première lecture le 11 novembre 2011, le Conseil est parvenu à un accord politique le 12 décembre 2011 et a adopté sa position en première lecture le 8 mars 2012, à la majorité qualifiée.


Een senator verzet zich nog eens tegen het knoeiwerk dat geleid heeft tot het indienen van een amendement en vervolgens tot het indienen van een aantal subamendementen. Het eindresultaat is dat men langs een omweg, namelijk een subamendement (nr. 1-236/10), de tekst aanneemt die in eerste lezing door de commissie was goedgekeurd (nr. 1-236/7) nadat men die tekst eerst had weggelaten in het hoofdamendement (nr. 1/236-9), maar waarbij men dan wel moet opmerken dat de indieners van al die stukken blijkbaar niet in staat zijn de originele tekst zonder fouten over te schrijven.

Un sénateur s'insurge encore une fois contre la méthode de travail bâclée, qui a abouti au dépôt successif d'un amendement et d'une série de sous-amendements, alors que le résultat final de tout ce remue-ménage est que, par un curieux détour, l'on réadopte finalement par un sous-amendement (nº 1-236/10) le texte adopté en première lecture par la commission (nº 1-236/7), après l'avoir omis dans l'amendement principal (nº 1-236/9), à cette différence près que les auteurs de tous ces documents ne sont même pas capables de copier le texte originaire sans fautes.


Een senator verzet zich nog eens tegen het knoeiwerk dat geleid heeft tot het indienen van een amendement en vervolgens tot het indienen van een aantal subamendementen. Het eindresultaat is dat men langs een omweg, namelijk een subamendement (nr. 1-236/10), de tekst aanneemt die in eerste lezing door de commissie was goedgekeurd (nr. 1-236/7) nadat men die tekst eerst had weggelaten in het hoofdamendement (nr. 1/236-9), maar waarbij men dan wel moet opmerken dat de indieners van al die stukken blijkbaar niet in staat zijn de originele tekst zonder fouten over te schrijven.

Un sénateur s'insurge encore une fois contre la méthode de travail bâclée, qui a abouti au dépôt successif d'un amendement et d'une série de sous-amendements, alors que le résultat final de tout ce remue-ménage est que, par un curieux détour, l'on réadopte finalement par un sous-amendement (nº 1-236/10) le texte adopté en première lecture par la commission (nº 1-236/7), après l'avoir omis dans l'amendement principal (nº 1-236/9), à cette différence près que les auteurs de tous ces documents ne sont même pas capables de copier le texte originaire sans fautes.


­ Er werd voorgesteld in het tweede deel van het memorandum de overwegingen op te nemen die het Adviescomité bij de eerste lezing interessant had gevonden zonder ze evenwel te onderschrijven.

­ Il a été proposé de rassembler dans une deuxième partie du mémorandum les réflexions que le Comité d'avis avait signalées, lors de la première lecture, comme étant dignes d'intérêt sans pour autant y souscrire.


De uitbreiding van de variatiemogelijkheden die het EP al in eerste lezing had voorgesteld (zie am. 43) moet interessant genoeg zijn om deze duidelijke prijssignalen af te geven.

L'augmentation de la variation déjà proposée par le PE en première lecture (AM 43) doit être suffisamment significative pour faire passer ce message.


Zoals het Europees Parlement in eerste lezing had gevraagd, zou het wenselijk zijn natuurrampen te vermelden waarvan de gevolgen dramatisch kunnen zijn en waarvoor een verzoek om bijstand of vergoeding gegrond kan zijn, zonder dat deze onder de toepassingssfeer van de verordening vallen.

Comme le Parlement européen l'avait demandé en première lecture, il serait opportun de mentionner les catastrophes naturelles dont les conséquences peuvent être dramatiques et réclamer légitimement assistance ou indemnisation, sans pour autant pouvoir entrer dans le champ d'application de ce règlement.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eerste lezing had geëist' ->

Date index: 2023-04-11
w