Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «effecten telkens vervangen » (Néerlandais → Français) :

Art. 187. In het opschrift van afdeling II, hoofdstuk I, titel II wordt het woord "effecten" telkens vervangen door de woorden "rechten van deelneming".

Art. 187. Dans l'intitulé de la section II, chapitre I, titre II, le mot "titres" est chaque fois remplacé par le mot "parts".


2° in de bepalingen onder 5°, 6° en 7° worden de woorden "rechten van deelneming" telkens vervangen met het woord "effecten";

2° au 5°, 6° et 7° le mot "parts" est chaque fois remplacé par le mots "titres";


1° het woord " effecten" wordt telkens vervangen door de woorden " rechten van deelneming" ;

1° le mot " titres" est chaque fois remplacé par le mot " parts" ;


2° het woord " effecten van" wordt telkens vervangen door de woorden " rechten van deelneming in" ;

2° le mot " titres" est chaque fois remplacé par le mot " parts" ;


Art. 57. In de artikelen 56, 60, § 3, eerste lid, 64, § 1, 1°, 3°, 5° en § 2, 66, 67, 68, 69, tweede lid, 70, tweede en derde lid en 287, 2° tot 5° van dezelfde wet, worden de woorden « de berichten, reclame en andere stukken die betrekking hebben op een openbaar aanbod van effecten van een instelling voor collectieve belegging » telkens vervangen door de woorden « de berichten, reclame en andere stukken die betrekking hebben op een openbaar aanbod van rechten van deelneming in een instelling voor collectieve bel ...[+++]

Art. 57. Dans les articles 56, 60, § 3, alinéa 1, 64, § 1, 1°, 3°, 5° et § 2, 66, 67, 68, 69, alinéa 2, 70, alinéas 2 et 3 et 287, 2° à 5° de la même loi, les mots « avis, publicités et autres documents qui se rapportent à une offre publique de titres d'un organisme de placement collectif » sont chaque fois remplacés par les mots « avis, publicités et autres documents qui se rapportent à une offre publique de parts d'un organisme de placement collectif à nombre variable de parts ».


Art. 94. In de artikelen 3 en 13 van de wet van 2 januari 1991 betreffende de markt van de effecten van de overheidsschuld en het monetair beleidsinstrumentarium, worden de woorden « Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen » telkens vervangen door de woorden « Nationale Bank van België ».

Art. 94. Aux articles 3 et 13 de la loi du 2 janvier 1991 relative au marché des titres de la dette publique et aux instruments de la politique monétaire, les mots « Commission bancaire, financière et des assurances » sont chaque fois remplacés par les mots « Banque Nationale de Belgique ».


a) in het tweede lid, 2°, wordt het woord « effecten » telkens vervangen door het woord « aandelen » en worden in de Franse tekst de woorden « qu'ils représentent » vervangen door de woorden « qu'elles représentent »;

a) à l'alinéa 2, 2°, le mot « titres » est remplacé chaque fois par le mot « actions » et dans le texte français les mots « qu'ils représentent » sont remplacés par les mots « qu'elles représentent »;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'effecten telkens vervangen' ->

Date index: 2023-08-02
w