Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «en rechtsbekwaam » (Néerlandais → Français) :

Om als chaperon te kunnen worden aangewezen, moet de kandidaat ten minste aan de volgende voorwaarden voldoen : 1° meerderjarig en rechtsbekwaam zijn; 2° antwoorden op de oproep tot kandidaten, bekendgemaakt en georganiseerd door de NADO-DG, binnen de gestelde termijn en, in voorkomend geval, in de vorm die in de oproep tot kandidaten wordt geëist; 3° een uittreksel uit het strafregister (model 2) bij de kandidatuur voegen dat bevestigt dat de kandidaat niet werd veroordeeld wegens een misdaad of een misdrijf; 4° in de akte van kandidatuur elke private of professionele verbinding met één of meer sporters, sportorganisaties, organisato ...[+++]

Pour pouvoir être désigné en qualité de chaperon, le candidat répondra, au moins, aux conditions suivantes : 1° être majeur et juridiquement capable; 2 ° répondre à un appel à candidatures, diffusé et organisé par l'ONAD-CG, dans les formes, le cas échéant, et le délai prévus dans cet appel; 3° joindre à la candidature un extrait de casier judiciaire de modèle 2, attestant de l'absence de toute condamnation pour un crime ou un délit; 4° faire mention, dans la candidature, de tout éventuel lien privé ou professionnel avec un ou plusieurs sportif(s), organisation(s) sportive(s), organisateur(s) de manifestation(s) et/ou de compétitions ...[+++]


Om tot chaperon te kunnen worden aangesteld, moet de kandidaat voldoen aan ten minste de volgende voorwaarden : 1° meerderjarig en rechtsbekwaam zijn; 2° op een oproep tot kandidaten, die door de NADO van de Franse Gemeenschap wordt verspreid en georganiseerd, antwoorden binnen de termijn en, in, voorkomend geval, in de bij die oproep vereiste vormen; 3° bij de akte van kandidatuur, een uittreksel uit het strafregister van model 2 voegen, dat bevestigt dat de kandidaat niet wegens een misdrijf of een misdaad werd veroordeeld. 4° in de akte van kandidatuur moet de kandidaat elk privé of professioneel verband met één of meer sporter(s), ...[+++]

Pour pouvoir être désigné en qualité de chaperon, le candidat répondra, au moins, aux conditions suivantes : 1° être majeur et juridiquement capable; 2 ° répondre à un appel à candidatures, diffusé et organisé par l'ONAD de la Communauté française, dans le délai et, le cas échéant, dans les formes prévu(es) dans cet appel; 3° joindre à la candidature, un extrait de casier judiciaire de modèle 2 attestant de l'absence de toute condamnation pour un crime ou un délit; 4° faire mention, dans la candidature, de tout éventuel lien privé ou professionnel avec un ou plusieurs sportif(s), organisation(s) sportive(s), organisateur(s) de manifes ...[+++]


1. Klopt het dat banken enkel via het raadplegen van het Rijksregister na machtiging van de Privacycommissie kunnen te weten komen of iemand al dan niet rechtsbekwaam is?

1. Est-il exact que pour savoir si une personne jouit ou non de la capacité juridique, les banques n'ont d'autre solution que de consulter le Registre national après avoir reçu l'autorisation de la Commission de la protection de la vie privée?


[4] Dat niveau kan na evaluatie van de vaardigheden van de leerling geactualiseerd worden [5] Koninklijk besluit van 28 augustus 1963 betreffende het behoud van het normaal loon van de werklieden, [de dienstboden,] de bedienden en de werknemers aangeworven voor de dienst op binnenschepen, voor afwezigheidsdagen ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor de vervulling van staatsburgerlijke verplichtingen of van burgerlijke opdrachten [6] Een exemplaar voor de onderneming, een exemplaar voor de leerling en een exemplaar voor de opleidingsoperator [7] Met inachtneming van artikel 43 van de wet dat bepaalt dat de " minderjarige werknemer met uitdrukkelijke of stilzwijgende machtiging van zijn vader of zijn moeder of van z ...[+++]

[4] Ce niveau peut-être actualisé après évaluation des compétences de l'apprenant [5] Arrêté royal du 28 août 1963 relatif au maintien de la rémunération normale des ouvriers, des travailleurs domestiques, des employés et des travailleurs engagés pour le service des bâtiments de navigation intérieure pour les jours d'absences à l'occasion d'événements familiaux en vue de l'accomplissement d'obligations civiques ou de missions civiles. [6] Un exemplaire pour l'entreprise, un exemplaire pour l'apprenant et un exemplaire pour l'opérateur de formation [7] Dans le respect de l'article 43 de la loi relative aux contrats de travail qui prévoit que « Le travailleur mineur est capable de conclure et de résilier un contrat de travail moyenna ...[+++]


2. De Staten die Partij zijn erkennen dat personen met een handicap op voet van gelijkheid met anderen in alle aspecten van het leven rechtsbekwaam zijn.

2. Les États Parties reconnaissent que les personnes handicapées jouissent de la capacité juridique dans tous les domaines, sur la base de l'égalité avec les autres.


Op die manier is de bepaling ook van toepassing op onbekwamen als bedoeld in advies nr. 9 van het Raadgevend Comité voor bio-ethiek, dat wil zeggen op mensen die wel rechtsbekwaam zijn maar bijvoorbeeld door ziekte, ouderdom, dementie of een ongeval, niet in staat zijn hun wil te kennen te geven.

Dans ce cas, la disposition viserait également les incapables au sens de l'avis nº 9 du Comité consultatif de bioéthique, c'est-à-dire aussi les personnes qui bien qu'étant juridiquement capables ne sont de facto, en raison de la maladie, d'une accident, de la vieillesse ou de la démence, plus capables de faire connaître leur volonté.


Het kind bedoeld in deze paragraaf is rechtsbekwaam om zelf als eiser of verweerder in rechte op te treden in de geschillen betreffende de rechten op kinderbijslag.

L'enfant visé dans le présent paragraphe est capable d'ester lui-même en justice comme demandeur ou défendeur dans les litiges relatifs aux droits aux allocations familiales.


Een natuurlijk persoon is volledig verlamd (lijdt aan amiotrofische lateraal sclerose), maar is volledig handelings- en rechtsbekwaam.

Une personne physique est complètement paralysée (souffre de sclérose amyotrophique latérale) mais est capable d'agir et a sa pleine capacité juridique.


Het kind bedoeld in deze paragraaf is rechtsbekwaam om zelf als eiser of verweerder in rechte op te treden in de geschillen betreffende de rechten op kinderbijslag.

L'enfant visé au présent paragraphe est capable d'ester en justice tant en demandant qu'en défendant dans les litiges concernant les droits aux allocations familiales.


Er werd een regeringsamendement aanvaard om de herverwijzing onvoorwaardelijk toe te passen, en dit slechts ten voordele van het Belgische recht, voor vragen inzake bekwaamheid. Op die manier kan het Belgische recht ter bescherming van de onbekwame ook een vreemdeling ten goede komen, zelfs als die volgens zijn eigen nationale wet rechtsbekwaam is.

Un amendement du gouvernement a été ainsi adopté visant à rendre la technique du renvoi inconditionnelle et ne bénéficiant qu'au droit belge pour les questions de capacité. De la sorte, les règles du droit belge qui protègent l'incapable pourront bénéficier à un étranger, même capable, selon sa loi nationale.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'en rechtsbekwaam' ->

Date index: 2022-10-03
w