Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "er eensgezindheid bestond over " (Nederlands → Frans) :

Uit de besprekingen die de staatshoofden en regeringsleiders tijdens de top voerden, bleek dat er veel eensgezindheid bestond over het feit dat Europa een krachtige en tastbare sociale dimensie nodig heeft.

Les discussions qui ont eu lieu entre les chefs d'État ou de gouvernement lors du sommet ont fait apparaître une large communauté de vue sur la nécessité, pour l'Europe, de se doter d'une dimension sociale forte et concrète.


In het verslag aan de Koning dat bij het ontwerp gevoegd is, wordt verduidelijkt dat in het ontwerp de wetsbepalingen worden aangeduid waarover in de Raad voor het Verbruik eensgezindheid bestond.

Le rapport au Roi joint au projet précise que le projet identifie les dispositions légales qui ont fait l'unanimité au Conseil de la consommation.


Het Europees Parlement heeft in november 2013 een resolutie over de voorgestelde richtlijn[32] in eerste lezing goedgekeurd. Het heeft bevestigd dat er ruime eensgezindheid over bestaat dat de vertegenwoordiging van vrouwen in bestuursraden moet worden bevorderd en heeft de aanpak van de Commissie om de huidige ongelijkheid ongedaan te maken, onderschreven.

En novembre 2013, le Parlement européen a adopté sa résolution sur la directive proposée[32] en première lecture, confirmant l'existence d'un large consensus autour de la nécessité d'augmenter la représentation des femmes au sein des conseils d’administration et souscrivant largement à la démarche de la Commission visant à corriger le déséquilibre actuel.


Er is minder eensgezindheid over de vraag hoe die kwestie in het nieuwe kader moet worden aangepakt.

La manière dont cette question devrait être traitée dans le nouveau cadre est loin de faire la même unanimité.


Het Europees Hof wees erop dat binnen de lidstaten van de Raad van Europa geen eensgezindheid over de in het geding zijnde aangelegenheid bestaat, zodat de lidstaten over een ruime appreciatiebevoegdheid beschikken wat de regelgeving inzake het vaststellen van het juridisch statuut van het kind betreft (Ahrens, voormeld, §§ 69-70 en 89; Kautzor, voormeld, §§ 70-71 en 91).

La Cour européenne a souligné que la matière en cause ne faisait pas l'unanimité au sein des Etats membres du Conseil de l'Europe, de sorte que ces derniers jouissent d'une grande marge d'appréciation en ce qui concerne la réglementation visant à fixer le statut juridique de l'enfant (Ahrens, précité, §§ 69-70 et 89; Kautzor, précité, §§ 70-71 et 91).


Het laatste besluit tot weigering om de student een visum te verlenen, van 23 september 2011, was gebaseerd op het feit dat er twijfel bestond over zijn motivatie om de studie te volgen omdat hij voordien onvoldoendes had gehaald, zijn kennis van het Duits zwak was en er geen verband bestond tussen de opleiding die hij wenste te volgen en het beroep dat hij van plan was te gaan uitoefenen.

La dernière décision de refus de délivrance d'un visa à l'étudiant, du 23 septembre 2011, se fondait sur le fait qu'il existait un doute quant à sa motivation à suivre des études, étant donné l'insuffisance des notes obtenues précédemment, sa faible connaissance de la langue allemande et l'absence de lien entre la formation envisagée et son projet professionnel.


Tot oktober 2010 (datum van het Padawan-arrest van het Hof van Justitie van de Europese Unie) bestond er een de facto-eensgezindheid binnen deze adviescommissie over de begroting van de schade.

Jusqu'en octobre 2010 (date de l'arrêt Padawan de la Cour de justice de l'Union européenne), il existait un consensus de facto au sein de la commission consultative en ce qui concerne l'évaluation du préjudice.


Zodra de Europese wetgevers er eensgezindheid over hebben bereikt, zullen de concrete modaliteiten duidelijk zijn en kan er overlegd worden op welke manier de verschillende Belgische overheden hier best op inspelen.

Dès que les législateurs européens seront parvenus à un accord, les modalités pratiques seront claires et nous pourrons donc nous concerter sur comment les différentes autorités belges pourront réagir au mieux.


Het geding betreft een Tunesische onderdaan (de heer Ben Alaya), wiens verzoek om een studentenvisum door de Duitse autoriteiten afgewezen werd op grond van het feit dat er twijfel bestond over zijn motivatie om te studeren, met name omdat hij voordien onvoldoendes had gehaald, zijn kennis van het Duits zwak was en er geen verband bestond tussen de opleiding die hij wenste te volgen en het beroep dat hij van plan was uit te oefenen.

L'affaire concerne un ressortissant tunisien (monsieur Ben Alaya) qui a vu sa demande de visa d'étudiant rejetée par l'Allemagne, au motif qu'il existait un doute quant à sa motivation à suivre des études, étant donné l'insuffisance des notes obtenues précédemment, sa faible connaissance de la langue allemande et l'absence de lien entre la formation envisagée et son projet professionnel.


De Commissie verheugt zich over de politieke eensgezindheid over de beleidsterreinen die zijn voorgesteld in de mededeling van februari, zoals werkgelegenheid, duurzame ontwikkeling, veiligheid en een effectieve rol op wereldniveau voor de EU, en roept op tot de concretisering van deze doelstellingen door het financieren van de acties.

La Commission se réjouit du consensus politique sur les domaines d'action, proposés dans la communication de février, tels que l'emploi, le développement durable, la sécurité et un rôle effectif de l'UE dans le monde, et fait un appel à la concrétisation de ces objectifs à travers le financement des actions.


w