Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "europa zoals werd benadrukt " (Nederlands → Frans) :

Zoals werd benadrukt in de memorie van toelichting, wilde de regering niet enkel inkomsten die momenteel veelal aan de belastingheffing ontsnappen uit een grijze zone halen, maar ook mensen een duwtje in de rug geven naar het ondernemerschap door hen de kans te geven om met een minimum aan formaliteiten een beperkte activiteit uit te oefenen.

Comme rappelé dans l'exposé des motifs du projet de loi, le gouvernement ne voulait pas uniquement sortir d'une zone grise des revenus qui échappaient souvent à toute imposition, mais aussi donner un coup de pouce vers l'entrepreneuriat en permettant aux gens d'exercer une activité limitée avec un minimum de formalités.


4. Zoals werd benadrukt voor het Verdrag (artikel 4), is ook voor het Protocol het internationale karakter een sleutelbegrip.

4. Comme souligné à propos de la Convention (article 4), le caractère international constitue également une notion clé pour le Protocole.


4. Zoals werd benadrukt voor het Verdrag (artikel 4), is ook voor het Protocol het internationale karakter een sleutelbegrip.

4. Comme souligné à propos de la Convention (article 4), le caractère international constitue également une notion clé pour le Protocole.


5. a) Zoals hierboven benadrukt, neemt de PCE autonoom deze beslissing; b) In Vlaanderen werd recent één intentie tot weigering van een voorwaardelijke erkenning (bezwaar nog mogelijk) overgemaakt aan de aanvrager.

5. a) Comme mis en évidence ci-dessus, une UPC prend cette décision de manière autonome; b) En Flandre, une intention de refus d'un agrément conditionnel a récemment été transmise au demandeur (recours encore possible).


Zoals hierboven al werd benadrukt, wordt in dit reglement immers, in het eerste luik, de commercialisering van bepaalde producten bij consumenten verboden wanneer zij daar door hun intrinsieke kenmerken niet voor geschikt zijn.

Comme souligné ci-dessus, le présent règlement interdit en effet, dans son premier axe, la commercialisation de certains produits auprès de consommateurs en raison de leurs caractéristiques intrinsèques, qui les rendent impropres à une telle commercialisation.


Zoals blijkt uit de bestreden bepalingen en zoals ook werd benadrukt tijdens de parlementaire voorbereiding kunnen de domeinconcessies voor de bouw en de exploitatie van installaties voor energieopslag en van installaties voor de transmissie van elektriciteit in de Belgische zeegebieden enkel worden toegekend in zoverre die installaties zich bevinden in de zone waarin is voorzien in het marien ruimtelijk plan, dat bindend is (zie Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC 53-3511/001, pp. 4-7, en DOC 53-3511/003, p. 3).

Comme l'indiquent les dispositions attaquées et comme l'ont également souligné les travaux préparatoires, les concessions domaniales pour la construction et l'exploitation d'installations de stockage d'énergie et d'installations de transmission d'électricité dans les espaces marins belges ne peuvent être accordées que pour autant que ces installations se trouvent dans la zone prévue dans le plan d'aménagement des espaces marins, qui est contraignant (voir Doc. parl., Chambre, 2013-2014, DOC 53-3511/001, pp. 4-7, et DOC 53-3511/003, p. 3).


Zoals hierboven benadrukt werd, lijkt de problematiek van de cloud ten aanzien van het auteursrecht eerder te maken te hebben met een vraag van interpretatie van de geldende normen conform de Europese voorschriften (richtlijnen, rechtspraken), dan met een vraag van wetswijziging.

4. Comme souligné ci-avant, la problématique du cloud en lien avec le droit d'auteur semble davantage relever d'une question d'interprétation des normes en vigueur conformément avec le prescrit européen (directives, jurisprudences), que d'une question de modification de la loi.


Deze tweede affaire wordt hier terzijde gelaten, aangezien de hoofdpersoon door het gerecht veroordeeld werd, zoals u benadrukt, op 9 september 2004.

Cette deuxième affaire est ici laissée de côté, le protagoniste ayant été condamné en justice, comme vous le soulignez, le 9 septembre 2004.


De op microfilm vastgelegde informatie zouden dan later kunnen worden gedigitaliseerd, zoals onlangs benadrukt werd op de workshop van LIBER « Microfilming and Digitalisation for Preservation » (Den Haag, 14 en 15 april 2003).

Les informations mises sur microfilm pourraient par la suite être digitalisées, comme cela a été souligné récemment au workshop LIBER, « Microfilming and Digitalisation for Preservation » (La Haye, 14 et 15 avril 2003).


Zoals met klem werd benadrukt door commissievoorzitter Philippe Moureaux en zoals het verslag dat ik u hier mag voorstellen ook vermeldt, is de toekenning van deze nieuwe bevoegdheid aan de burgemeester hoofdzakelijk ingegeven door de bescherming van de openbare veiligheid en rust.

Comme l'a souligné avec force le président de notre commission, M. Philippe Moureaux, et comme cela figure dans le rapport que j'ai eu l'honneur de présenter, la sauvegarde de la sécurité et de la tranquillité publiques est l'élément déterminant qui justifie l'attribution de cette nouvelle compétence au bourgmestre.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'europa zoals werd benadrukt' ->

Date index: 2023-10-14
w