Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «eventuele discriminatie zouden inhouden » (Néerlandais → Français) :

In het tweede middel in de zaken nrs. 6289, 6291, 6292 en 6293 voeren de verzoekende partijen aan dat de artikelen 2, 3 en 6 van de bestreden wet het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie en artikel 23 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de richtlijn 2000/78/EG van de Raad van 27 november 2000 tot instelling van een algemeen kader voor gelijke behandeling in arbeid en beroep en met het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie, schenden, doordat zij een discriminatie op grond van leeftijd zouden inhouden, aangezien ...[+++]

Dans le deuxième moyen des affaires n 6289, 6291, 6292 et 6293, les parties requérantes allèguent que les articles 2, 3 et 6 de la loi attaquée violent le principe d'égalité et de non-discrimination et l'article 23 de la Constitution, combinés avec la directive 2000/78/CE du Conseil du 27 novembre 2000 portant création d'un cadre général en faveur de l'égalité de traitement en matière d'emploi et de travail et avec la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne, en ce qu'ils instaureraient une discrimination fondée sur l'âge, ...[+++]


De verzoekende partijen in de zaak nr. 5354 voeren nog aan dat de bestreden bepalingen een discriminatie zouden inhouden doordat ze, bij het bepalen van de bestaansmiddelen van de gezinshereniger, de werkloosheidsuitkering enkel in aanmerking nemen op voorwaarde dat de betrokken echtgenoot of partner kan bewijzen dat hij actief werk zoekt.

Les parties requérantes dans l'affaire n° 5354 font encore valoir que les dispositions attaquées entraîneraient une discrimination en ce que, pour la détermination des moyens de subsistance du regroupant, elles ne prennent en considération les allocations de chômage que si le conjoint ou partenaire concerné peut démontrer qu'il cherche activement du travail.


De verzoekende partijen in de zaak nr. 5354 voeren voorts aan dat de bestreden bepalingen een discriminatie zouden inhouden doordat twee categorieën van gehandicapte vreemdelingen verschillend worden behandeld : terwijl de tegemoetkomingen aan de personen met een handicap toegekend op grond van de wet van 27 februari 1987 in aanmerking worden genomen als bestaansmiddelen van de vreemdeling die wordt vervoegd, is dat niet het geval wanneer de gehandicapte persoon geen recht heeft op een dergelijke tegemoetkoming, maar wel maatschappelijke dienstverlening krijgt.

Les parties requérantes dans l'affaire n° 5354 allèguent en outre que les dispositions attaquées impliqueraient une discrimination en ce que deux catégories d'étrangers handicapés sont traitées différemment : alors que les allocations attribuées aux personnes handicapées en vertu de la loi du 27 février 1987 sont prises en considération comme moyens de subsistance de l'étranger rejoint, ce n'est pas le cas lorsque la personne handicapée n'a pas droit à une telle allocation mais qu'elle perçoit l'aide sociale.


Teneinde eventuele discriminaties die jongeren, vrouwen, recht op opleiding, vorming, werkzoekers op de arbeidsmarkt, niet gebaremiseerd personeel, enz., zouden kunnen betreffen, te vermijden, opteren de sociale partners ervoor een aantal situaties gelijk te stellen : zowel bepaalde levens- als professionele ervaring kan een toegevoegde waarde betekenen voor het uitoefenen van een functie.

Afin d'éviter les éventuelles discriminations qui pourraient toucher les jeunes, les femmes, le droit à la formation, les demandeurs d'emploi sur le marché du travail, le personnel non barémisé, etc., les partenaires sociaux ont opté pour l'assimilation d'un certain nombre de situations : certaines expériences de vie ou expériences professionnelles peuvent représenter une valeur ajoutée dans l'exercice d'une fonction.


Als antwoord op een vraag van een lid aangaande de woorden « fictief Zwitsers kanton » die in de memorie van toelichting van het wetsontwerp gehanteerd worden, legt de vertegenwoordiger van de minister uit dat het de bedoeling is een eventuele discriminatie te verbieden van de burgers van de Europese Unie die de Zwitserse sociale zekerheid zouden kunnen genieten, aangezien deze laatste enkel de rechten van de Zwitserse Staatsburgers erkent.

En réponse à la question d'un membre concernant la formule « canton fictif suisse », utilisée dans l'exposé des motifs du projet de loi, le représentant du ministre explique que la formule sert à prohiber une discrimination éventuelle des ressortissants de l'Union européenne qui pourraient bénéficier de la sécurité sociale suisse, puisque celle-ci ne reconnaît que les droits des ressortissants suisses.


Als antwoord op een vraag van een lid aangaande de woorden « fictief Zwitsers kanton » die in de memorie van toelichting van het wetsontwerp gehanteerd worden, legt de vertegenwoordiger van de minister uit dat het de bedoeling is een eventuele discriminatie te verbieden van de burgers van de Europese Unie die de Zwitserse sociale zekerheid zouden kunnen genieten, aangezien deze laatste enkel de rechten van de Zwitserse Staatsburgers erkent.

En réponse à la question d'un membre concernant la formule « canton fictif suisse », utilisée dans l'exposé des motifs du projet de loi, le représentant du ministre explique que la formule sert à prohiber une discrimination éventuelle des ressortissants de l'Union européenne qui pourraient bénéficier de la sécurité sociale suisse, puisque celle-ci ne reconnaît que les droits des ressortissants suisses.


Deze lezing is ruimer dan de tekst van amendement nr. 10 van de regering en maakt het mogelijk te anticiperen op eventuele andere wetten die in de toekomst van kracht kunnen worden en die bepaalde vormen van discriminatie zouden bestrijden.

Ce libellé plus général que celui de l'amendement nº 10 du gouvernement permet d'anticiper sur les éventuelles autres lois qui pourraient être prises dans l'avenir et qui auraient pour objectif de lutter contre des discriminations particulières.


De Waalse Regering is van oordeel dat het middel niet ontvankelijk is omdat de verzoekende partijen nalaten aan te tonen waardoor de aangevochten bepalingen een eventuele discriminatie zouden inhouden.

Le Gouvernement wallon estime que le moyen est irrecevable au motif que les parties requérantes restent en défaut de démontrer en quoi les dispositions entreprises contiendraient une éventuelle discrimination.


Om ervoor te zorgen dat aan het Centrum informatie verstrekt wordt, kan hoogstens worden bepaald dat de overheidsbesturen aan dat Centrum jaarlijks een verslag moeten toezenden over de eventuele vastgestelde feiten die een discriminatie inhouden en de opgelegde sancties, zonder dat de personeelsleden die daarbij betrokken zijn kunnen worden geïdentificeerd" .

Il dit : « les pouvoirs accordés au Centre sont exceptionnels et exorbitants » mais il rappelle aussi que les autorités disciplinaires « doivent ensuite pouvoir mener l'action disciplinaire en toute indépendance et à l'abri des pressions. Afin d'assurer l'information du Centre, on pourrait tout au plus prévoir que les administrations lui adressent annuellement un rapport relatif aux faits de discrimination éventuellement rencontrés et aux sanctions infligées, sans possibilité d'identifier les agents en cause».


Ik hoop dat de consensus ofwel het onvoorwaardelijke behoud van het embargo zal inhouden, ofwel een oplossing die een volledige garantie biedt aangaande het eindgebruik dat gewapende troepen zouden maken van eventuele leveringen, en aangaande de mogelijkheden om dat gebruik effectief te controleren en te bewaken.

J'espère que celui-ci portera soit sur le maintien pur et simple de l'embargo, soit sur une solution qui nous offre toutes les garanties quant à l'usage final qui serait fait des éventuelles livraisons par des groupes armés et quant aux possibilités de contrôler et surveiller effectivement cet usage.


w