Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fondsenwerving lijkt het meest nijpende probleem " (Nederlands → Frans) :

Het meest nijpende probleem rijst inzake hospitalisatieverzekeringen en levensverzekeringen en meer in het algemeen allerlei verzekeringen met betrekking tot ziekte en invaliditeits- of gezondheidszorgen voor (de meeste) gehandicapten of patiënten, zeer zeker wanneer die daarbij melding maken van hun handicap of ziekte, veelal ook als hun gezondheidstoestand al heel lang, meer dan eens sind ...[+++]

Le problème le plus aigu se pose en matière d'assurance-hospitalisation et d'assurance-vie et, de manière plus générale, dans diverses assurances concernant la maladie, l'invalidité et les soins de santé pour les (la plupart des) personnes malades ou handicapées, surtout lorsqu'elles déclarent leur maladie ou leur handicap et même lorsque leur état de santé est stabilisé (au moyen de médicaments) ou a été déclaré « sous contrôle » ou rétabli depuis longtemps, souvent depuis des années.


De fondsenwerving lijkt het meest nijpende probleem te zijn. Europese biotechnondernemingen zijn over het algemeen jonger dan hun pendanten in de VS en de meeste bedrijven maken een ontwikkelingsfase door waarin ze thans extreem kwetsbaar zijn; hun kapitaalbehoefte is veel groter dan het huidige aanbod.

Le financement semble être le problème le plus urgent. Les entreprises de biotechnologie européennes sont plus jeunes que leurs homologues américaines et la plupart d'entre elles se trouvent dans une phase de développement où elles sont actuellement extrêmement vulnérables; leurs besoins d'argent sont bien supérieurs à leurs réserves et, dépourvues de ressources propres, elles dépendent largement des capitaux extérieurs.


Een grondwetsherziening lijkt misschien een omslachtige procedure voor zulk een incidenteel probleem, maar volgens de Raad van State biedt zij wel de meeste juridische garanties.

La révision de la Constitution pour résoudre un tel problème ponctuel peut sembler une méthode lourde mais elle répond aux objections du Conseil d'État tout en offrant le maximum de garanties juridiques.


5. wijst er in dit verband op dat de doelstelling van de vrijhandelsovereenkomst, die in 1995 is opgesteld, met andere woorden in geheel andere omstandigheden dan vandaag, niet langer eenvoudigweg kan worden omschreven als een hypothetische en niet-duurzame groei van de economie, maar veeleer moet worden gedefinieerd in termen van het scheppen van werkgelegenheid, de verbetering van de voedselautonomie en de bescherming van het in hoge mate bedreigde mediterrane ecosysteem, dat essentieel is voor de regionale productie; wijst erop dat de werkloosheid onder jongeren en vr ...[+++]

5. fait, dans ce contexte, observer que l'objectif de la zone de libre-échange, conçue en 1995 dans des conditions foncièrement différentes, ne peut plus se mesurer uniquement à l'aune d'une croissance économique – durable – hypothétique mais doit plutôt se définir en termes de création d'emplois, de renforcement de la souveraineté alimentaire et de préservation de l'écosystème euro‑méditerranéen fortement détérioré, dès lors que ce dernier représente un facteur clé de production régionale; relève que le chômage des jeunes et des femmes constitue le problème social nu ...[+++]


6. wijst er in dit verband op dat het succes van de vrijhandelszone niet simpelweg kan worden afgemeten aan de gerealiseerde economische groei, maar ook en in de eerste plaats aan het aantal gecreëerde banen; wijst erop dat de werkloosheid onder jongeren en vrouwen het meest nijpende maatschappelijke probleem vormt in de Middellandse-Zeelanden;

6. signale, à cet égard, que la réalisation de l'objectif de la zone de libre-échange ne peut pas se mesurer exclusivement à l'aune de la croissance économique, mais qu'elle doit aussi, et surtout, l'être à celle de la création d'emplois; rappelle que le chômage des jeunes et des femmes constitue le premier foyer d'urgence sociale dans les pays méditerranéens;


6. wijst er in dit verband op dat het succes van de FTA niet simpelweg kan worden afgemeten aan de gerealiseerde economische groei, maar ook en in de eerste plaats aan het aantal gecreëerde banen; wijst erop dat de werkloosheid onder jongeren en vrouwen het meest nijpende maatschappelijke probleem vormt in de Middellandse-Zeelanden;

6. signale, à cet égard, que la réalisation de l'objectif de la ZLE ne peut pas se mesurer exclusivement à l'aune de la croissance économique, mais qu'elle doit aussi, et surtout, pouvoir s'apprécier en termes de création d'emplois; rappelle que le chômage des jeunes et des femmes constitue la question sociale la plus urgente dans les pays méditerranéens;


Enerzijds lijkt het niet meer dan redelijk te stellen dat er een bilateraal beleid moet komen voor de Europese Unie en een aantal van de landen waarbij het probleem van de uitstroom van migranten en vluchtelingen het meest nijpend is.

D'un côté, ce qu'ils disent semble raisonnable, il semble raisonnable de créer des politiques bilatérales entre l'Union européenne et certains des pays où le problème de la sortie d'émigrants et de réfugiés est le plus important, cela semble utile.


1. Gevallen waarin geen aangepaste verzekering tegen aanvaardbare (draagbare) premies en andere voorwaarden (kunnen) worden gesloten of gehandhaafd Het meest nijpende probleem rijst inzake hospitalisatieverzekeringen en meer in het algemeen allerlei verzekeringen met betrekking tot ziekte en invaliditeits- of gezondheidszorgen voor (de meeste) personen met een handicap of patiënten, zeer zeker wanneer deze daarbij melding maken van hun handicap of ziekte, veelal zelfs als hun gezondheidsto ...[+++]

1. Cas dans lesquels aucune assurance adaptée n'est (ou ne peut être) contractée ou maintenue à des primes ou à des conditions acceptables (supportables) Le problème le plus aigu se pose en matière d'assurance hospitalisation et, de manière plus générale, dans diverses assurances concernant la maladie, l'invalidité et les soins de santé pour (la plupart) des personnes malades ou handicapées, surtout lorsqu'elles déclarent leur maladie ou leur handicap et même lorsque leur état de santé est stabilisé ou «sous contrôle» (au moyen de méd ...[+++]


Tijdens zijn laatste bezoek aan Belgrado was het meest nijpende probleem dat van de vluchtelingen en ontheemden.

Au cours de son dernier voyage à Belgrade, le problème le plus urgent qu'il a rencontré est celui des réfugiés et des personnes déplacées.


Die opstoot van geweld, na decennia van rela-tieve rust, lijkt een aanduiding te zijn dat het nijpende gebrek aan democratie en respect voor de mensenrechten een onopgelost probleem is in Mexico.

Cette montée de la violence, après des décennies de calme relatif, semble attester que la douloureuse carence sur le plan démocratique et du respect des droits de l'homme est, au Mexique, un problème resté sans solution.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'fondsenwerving lijkt het meest nijpende probleem' ->

Date index: 2024-01-14
w