Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «frankrijk dat gesloten werd overeenkomstig » (Néerlandais → Français) :

Artikel 26 Opheffing Het akkoord tussen het Koninkrijk België en de Republiek Frankrijk dat gesloten werd overeenkomstig artikel 92 van verordening nr. 1408/71 van 14 juni 1971 betreffende de sociale zekerheid van migrerende werknemers, en Bijlage, ondertekend te Parijs op 3 oktober 1977, is opgeheven.

Article 26 Abrogation L'Accord entre le Royaume de Belgique et la République française conclu en application de l'article 92 du règlement n° 1408/71 du Conseil de la Communauté économique européenne du 14 juin 1971 relatif à la sécurité sociale des travailleurs migrants, et Annexe, signés à Paris le 3 octobre 1977, est abrogé.


Het akkoord tussen het Koninkrijk België en de Republiek Frankrijk dat gesloten werd overeenkomstig artikel 92 van verordening nr. 1408/71 van 14 juni 1971 betreffende de sociale zekerheid van migrerende werknemers, en Bijlage, ondertekend te Parijs op 3 oktober 1977, is opgeheven.

L'Accord entre le Royaume de Belgique et la République française conclu en application de l'article 92 du règlement nº 1408/71 du Conseil de la Communauté économique européenne du 14 juin 1971 relatif à la sécurité sociale des travailleurs migrants, et Annexe, signés à Paris le 3 octobre 1977, est abrogé.


Het akkoord tussen het Koninkrijk België en de Republiek Frankrijk dat gesloten werd overeenkomstig artikel 92 van verordening nr. 1408/71 van 14 juni 1971 betreffende de sociale zekerheid van migrerende werknemers, en Bijlage, ondertekend te Parijs op 3 oktober 1977, is opgeheven.

L'Accord entre le Royaume de Belgique et la République française conclu en application de l'article 92 du règlement nº 1408/71 du Conseil de la Communauté économique européenne du 14 juin 1971 relatif à la sécurité sociale des travailleurs migrants, et Annexe, signés à Paris le 3 octobre 1977, est abrogé.


3º de dagelijkse arbeidsuren, in geval van een variabel deeltijds werkrooster, niet ter kennis heeft gebracht van de werknemers via de aanplakking van een bericht dat gedateerd is door de werkgever, zijn aangestelde of lasthebber, in de lokalen van de onderneming, op de plaats waar het arbeidsreglement kan worden ingezien, minstens vijf dagen op voorhand of volgens nadere regels die bepaald zijn door een collectieve arbeidsovereenkomst die gesloten werd overeenkomstig de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités of, bij ontstentenis daarvan, door het arbeidsregle ...[+++]

3º n'a pas porté les horaires journaliers de travail, en cas d'horaire de travail à temps partiel variable, à la connaissance des travailleurs, par l'affichage d'un avis daté par l'employeur, son préposé ou son mandataire, dans les locaux de l'entreprise, à l'endroit où le règlement de travail peut être consulté, au moins cinq jours à l'avance ou selon les modalités prévues par une convention collective de travail conclue conformément à la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires ...[+++]


Zij is in grote mate geïnspireerd op het akkoord dat eerder tussen Frankrijk en Marokko gesloten werd.

Elle s'inspire dans une large mesure de l'accord qui a été conclu entre la France et le Maroc.


Deze oplossing stemt overeen met de filosofie van een recent arrest van het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen (C-169/98 van 15/2/2000) waarin geoordeeld werd dat de Franse algemene sociale zekerheidsbijdrage onder de EEG Verordening nr. 1408/71 (sociale bijdragen) valt en niet onder de dubbelbelastingverdragen die Frankrijk heeft gesloten. ...[+++]

Cette solution correspond à la philosophie d'un arrêt récent de la Cour de Justice des Communautés européennes (C-169/98 du 15/2/2000) qui a considéré que la contribution sociale généralisée française relevait du Règlement CEE nº 1408/71 (cotisations sociales) et non des conventions de double imposition conclues par la France.


Ter afwijking van paragraaf 6 en indien de tegoedrekening gesloten werd overeenkomstig artikel 18, paragraaf 2, van de verordening, dient de retributie niet overgemaakt te worden voor het jaar van de sluiting indien de rekening gedurende dit jaar geblokkeerd was.

Par dérogation au paragraphe 6 et si le compte est clôturé conformément à l'article 18, paragraphe 2, du règlement, la redevance n'est pas due pour l'année de la clôture, si le compte a été bloqué pendant cette année.


3° de dagelijkse arbeidsuren, in geval van een variabel deeltijds werkrooster, niet ter kennis heeft gebracht van de werknemers via de aanplakking van een bericht dat gedateerd is door de werkgever, zijn aangestelde of lasthebber, in de lokalen van de onderneming, op de plaats waar het arbeidsreglement kan worden ingezien, minstens vijf dagen op voorhand of volgens nadere regels die bepaald zijn door een collectieve arbeidsovereenkomst die gesloten werd overeenkomstig de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités of, bij ontstentenis daarvan, door het arbeidsregle ...[+++]

3° n'a pas porté les horaires journaliers de travail, en cas d'horaire de travail à temps partiel variable, à la connaissance des travailleurs, par l'affichage d'un avis daté par l'employeur, son préposé ou son mandataire, dans les locaux de l'entreprise, à l'endroit où le règlement de travail peut être consulté, au moins cinq jours à l'avance ou selon les modalités prévues par une convention collective de travail conclue conformément à la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires ...[+++]


c . en voor dewelke de betaling niet opgeschort of afgeschaft werd overeenkomstig de procedure voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 1979, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de waarborg van sociale vrede (koninklijk besluit van 8 mei 1980, Belgisch Staatsblad van 27 augustus 1980), gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 1985, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot wijziging van een aantal collectieve arbeidsove ...[+++]

c . et pour lesquels le paiement n'aura pas été suspendu ou supprimé conformément à la procédure prévue par la convention collective de travail du 12 décembre 1979, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, concernant la garantie de la paix sociale (arrêté royal du 8 mai 1980, Moniteur belge du 27 août 1980), modifiée par la convention collective de travail du 13 novembre 1985, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, modifiant et complétant certaines conventions collectives de travail (arrêté royal du 17 septembre 1986, Moniteur belge du 8 octobre 1986).


c. en voor dewelke de betaling niet opgeschort of afgeschaft werd overeenkomstig de procedure voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 1979, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de waarborg van sociale vrede koninklijk besluit van 8 mei 1980, Belgisch Staatsblad. van 27 augustus 1980), gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 1985, gesloten in ...[+++]

c. et pour lesquels le paiement n'aura pas été suspendu ou supprimé conformément à la procédure prévue par la convention collective de travail du 12 décembre 1979, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, concernant la garantie de paix sociale (arrêté royal du 8 mai 1980, Moniteur belge du 27 août 1980), modifiée par la convention collective de travail du 13 novembre 1985, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, modifiant et complétant certaines conventions collectives de travail (arrêté royal du 17 septembre 1986, Moniteur belge du 8 octobre 1986).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'frankrijk dat gesloten werd overeenkomstig' ->

Date index: 2023-07-21
w