Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «frankrijk de heer jacques toubon » (Néerlandais → Français) :

Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen Besluiten betreffende de leden van de paritaire comités Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf Bij besluit van de Directeur-generaal van 11 juni 2015, dat in werking treedt op 15 juni 2015, wordt de heer Simon VLAJCIC, te Bondues (Frankrijk), als vertegenwoordiger van de werkgeversorganisatie, tot plaatsvervangend lid benoemd van het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, ter vervanging van de heer Jacques RENNOTTE, te Bergen ...[+++]

Direction générale Relations collectives de travail Arrêtés concernant les membres des commissions paritaires Commission paritaire de l'industrie céramique Par arrêté du Directeur général du 11 juin 2015, qui entre en vigueur le 15 juin 2015, M. Simon VLAJCIC, à Bondues (France), est nommé, en qualité de représentant de l'organisation d'employeurs, membre suppléant de la Commission paritaire de l'industrie céramique, en remplacement de M. Jacques RENNOTTE, à Mons, dont le mandat a pris fin à la demande de l'organisation qui l'avait présenté; il achèvera le mandat de son prédécesseur.


Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 16 mei 2013, wordt het Belgische Rode Kruis, Franse Gemeenschap, Stallestraat, 96, te 1180 Brussel, ertoe gemachtigd het legaat ten bedrage van ongeveer 100.000 EUR te aanvaarden, dat werd toegestaan door de heer Jacques Labens, geboren te Lille (Frankrijk), op 8 april 1935, wiens woonplaats gedurende zijn leven te 1420 Braine-l'Alleud, gelegen was, avenue des Tourterelles 13, en er op 10 december 2010 overleden.

Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 16 mai 2013, la Croix-Rouge de Belgique, Communauté française, rue de Stalle 96, à 1180 Bruxelles, est autorisée à accepter le legs d'environ 100.000 euros (cent mille) consenti par M. Jacques Labens, né à Lille (France), le 8 avril 1935, domicilié de son vivant à 1420 Braine-l'Alleud, avenue des Tourterelles 13, et y décédé, le 10 décembre 2010.


wordt de heer Carmelo DAIDONE, te Bergen, als vertegenwoordiger van een werkgeversorganisatie, tot gewoon lid benoemd van het Paritair Comité voor het cementbedrijf, ter vervanging van de heer Jacques DURON, te Lille (Frankrijk), van wie het mandaat een einde nam op verzoek van de organisatie die hem had voorgedragen; hij zal het mandaat van zijn voorganger voleindigen;

M. Carmelo DAIDONE, à Mons, est nommé, en qualité de représentant d'une organisation d'employeurs, membre effectif de la Commission paritaire des industries du ciment, en remplacement de M. Jacques DURON, à Lille (France), dont le mandat a pris fin à la demande de l'organisation qui l'avait présenté; il achèvera le mandat de son prédécesseur;


Ik zou graag de leden van de Commissie interne markt en consumentenbescherming, en in het bijzonder de heer Jacques Toubon, willen bedanken voor hun indrukwekkende hoeveelheid aanbevelingen en voorstellen.

J’aimerais remercier les membres de la commission du marché intérieur et de la protection des consommateurs, notamment le rapporteur Jacques Toubon, d’avoir rassemblé un ensemble impressionnant de recommandations et de propositions.


Ik zou graag de leden van de Commissie interne markt en consumentenbescherming, en in het bijzonder de heer Jacques Toubon, willen bedanken voor hun indrukwekkende hoeveelheid aanbevelingen en voorstellen.

J’aimerais remercier les membres de la commission du marché intérieur et de la protection des consommateurs, notamment le rapporteur Jacques Toubon, d’avoir rassemblé un ensemble impressionnant de recommandations et de propositions.


Graag wil ik Jacques Toubon, Neena Gill en al mijn collega’s bedanken voor hun hulp, en ik ben vooral dank verschuldigd aan de heer Medina Ortega voor zijn heel nuttige begeleiding en advies bij een probleem dat ik met de Spaanse kant van de zaak had.

Je voudrais remercier M. Toubon, M Gill et tous les collègues de leur aide et leur assistance, et je suis particulièrement reconnaissant envers M. Medina Ortega pour ses orientations et ses conseils utiles qui m’ont aidé à résoudre un problème avec le côté espagnol des choses.


Nu tenslotte de woede van de heer Toubon, een zichtbaar vurig pleitbezorger van de Hadopi-wet, over de aanneming van het toen onder internetgebruikers als het Bono-amendement bekendstaand amendement 1 heeft plaatsgemaakt voor zijn vreugde en instemming omdat mevrouw Trautmann bekendmaakte dat er wegens de wijziging van het algemene compromis een derde lezing van deze tekst zou komen, dreigt de duidelijke wil van de meerderheid van dit Parlement met voeten te worden getreden, net zoals overigens is gebeurd met de resultaten van de referenda in Frankrijk, Nederlan ...[+++]

Enfin, parce qu’à la colère de M. Toubon, visiblement ardent défenseur de la loi Hadopi, au moment de l’adoption de l’amendement 1 que les internautes appellent amendement «Bono», ont succédé sa joie et son approbation quand M Trautmann a indiqué qu’il y aurait une troisième lecture de ce texte, le compromis global ayant été modifié. Ce qui signifie que la volonté très clairement affichée par la majorité de ce Parlement risque d’être piétinée, comme l’ont été les résultats des référendums français, néerlandais, irlandais.


Nu we het toch over Frankrijk hebben, wil ik ook met name de rechter en adviseur van de Franse minister van Justitie, mevrouw Amélie Durand, vermelden, alsook mijn Franse collega’s die een actieve bijdrage hebben geleverd, zoals de heer Gauzès en de heer Toubon.

Tant que je parle de la France, je voudrais aussi décerner une mention spéciale à la juge et conseillère de la ministre de la justice, Amélie Durand, et à mes collègues français qui ont joué un rôle actif, parmi lesquels M. Gauzès et M. Toubon.


wordt de heer Jacques Duron, te Lille (Frankrijk), als vertegenwoordiger van de werkgeversorganisatie, tot gewoon lid benoemd van het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, ter vervanging van de heer Michel Kremer, te Gruson (Frankrijk), van wie het mandaat een einde nam op verzoek van de organisatie die hem had voorgedragen; hij zal het mandaat van zijn voorganger voleindigen;

M. Jacques Duron, à Lille (France), est nommé, en qualité de représentant de l'organisation d'employeurs, membre effectif de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, en remplacement de M. Michel Kremer, à Gruson (France), dont le mandat a pris fin à la demande de l'organisation qui l'avait présenté; il achèvera le mandat de son prédécesseur;


Op 19 maart 1998 hebben HH.EE. de heer Jacques Rummelhardt, de heer Marcio Paulo de Oliveira Dias, Mevr. Katerina Lukesova en de heer Serguei Ivanovitch Kisliak, de eer gehad aan de Koning, in officiële audiëntie, de geloofsbrieven te overhandigen die Hen bij Zijne Majesteit accrediteren in de hoedanigheid van buitengewoon en gevolmachtigd Ambassadeur respectievelijk van Frankrijk, van Brazilië, van de Tsjechische Republiek en van de Federatie Rusland te Brussel.

Le 19 mars 1998, LL.EE. M. Jacques Rummelhardt, M. Marcio Paulo de Oliveira Dias, Mme Katerina Lukesova et M. Serguei Ivanovitch Kisliak ont eu l'honneur de remettre au Roi, en audience officielle, les lettres qui Les accréditent auprès de Sa Majesté, en qualité d'Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire respectivement de France, du Brésil, de la République tchèque et de la Fédération de Russie à Bruxelles.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'frankrijk de heer jacques toubon' ->

Date index: 2024-12-01
w