Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «franstalige dossiers komt » (Néerlandais → Français) :

Het werkvolume van 30 tot 33 % Nederlandstalige dossiers versus 66 tot 70 % Franstalige dossiers komt overeen met de huidige wettelijke regeling dat minimum één derde van de magistraten Nederlandstalig moet zijn.

Le volume de travail de 30 à 33 % de dossiers néerlandophones contre 66 à 70 % de dossiers francophones correspond au régime légal actuel, en vertu duquel au moins un tiers des magistrats doivent être néerlandophones.


Het werkvolume van 30 tot 33 % Nederlandstalige dossiers versus 66 tot 70 % Franstalige dossiers komt overeen met de vorige wettelijke regeling dat minimum één derde van de magistraten Nederlandstalig moet zijn.

Le volume de travail de 30 à 33 % de dossiers néerlandophones contre 66 à 70 % de dossiers francophones correspond au régime légal précédent, en vertu duquel au moins un tiers des magistrats doivent être néerlandophones.


Het werkvolume van 30 tot 33 % Nederlandstalige dossiers versus 66 tot 70 % Franstalige dossiers komt overeen met de huidige wettelijke regeling dat minimum één derde van de magistraten Nederlandstalig moet zijn.

Le volume de travail de 30 à 33 % de dossiers néerlandophones contre 66 à 70 % de dossiers francophones correspond au régime légal actuel, en vertu duquel au moins un tiers des magistrats doivent être néerlandophones.


Het werkvolume van 30 tot 33 % Nederlandstalige dossiers versus 66 tot 70 % Franstalige dossiers komt overeen met de vorige wettelijke regeling dat minimum één derde van de magistraten Nederlandstalig moet zijn.

Le volume de travail de 30 à 33 % de dossiers néerlandophones contre 66 à 70 % de dossiers francophones correspond au régime légal précédent, en vertu duquel au moins un tiers des magistrats doivent être néerlandophones.


Wie een bezoek brengt aan de algemene directie van de uitkeringen aan gehandicapten van het ministerie van Sociale Voorzorg wordt eerst gevraagd of hij voor een Nederlandstalig of een Franstalig dossier komt.

Au citoyen qui se présente aux services de la direction générale des allocations aux handicapés du ministère de la Prévoyance sociale, on demande en premier lieu s'il se réfère à un dossier établi en néerlandais ou en français.


De werklastmeting door het studiebureau KPMG leverde een werkhouding op van 29% Nederlandstalige tegenover 71% Franstalige dossiers bij de rechtbank van eerste aanleg. Dat komt neer op een verhouding van 41 Nederlandstalige en 99 Franstalige rechters.

La mesure de la charge de travail effectuée par le bureau d'étude KPMG indique que tribunal de première instance traite 29% de dossiers néerlandophones pour 71% de dossiers francophones, ce qui correspond à une proportion de 41 juges néerlandophones et 99 francophones.


3. Aantal tuchtzaken sedert 2001 binnen de PVE: Er wordt een onderscheid gemaakt tussen de Nederlandstalige en de Franstalige dossiers, bijgevolg komt Brabant in beide tabellen voor.

3. Nombre de dossiers disciplinaires au sein des UPC depuis 2001: Une distinction est opérée entre les dossiers néerlandophones et les dossiers francophones, ce qui entraîne que le Brabant apparaît dans les deux tableaux.


Hierdoor komt er budgettaire ruimte vrij die dan door de Cocof zonder veel schroom gebruikt kan worden in communautair getinte dossiers zoals daar zijn: de raad voor overleg van Franstalige mandatarissen in de rand rond Brussel, een eigen subsidiëring voor Franstalige projecten voor Brussel 2000 (cel 2000), enz. Nochtans bestaat er een omzendbrief van uw voorganger, van 11 augustus 1972, waarin het volgende staat: «De 19 gemeenten van de Brusselse aggl ...[+++]

Il en résulte qu'une marge de manoeuvre budgétaire est dégagée et que la Cocof pourra l'utiliser sans grands scrupules dans des dossiers à coloration communautaire tels que: le conseil de concertation des mandataires francophones dans la périphérie bruxelloise, un subventionnement propre pour les projets francophones en préparation de Bruxelles 2000 (cellule 2000), etc. Toutefois, il existe une circulaire de votre prédécesseur, datant du 11 août 1972, qui dispose que: «Les 19 communes de l'agglomération bruxelloise ne peuvent attribuer des subsides à des institutions, associations, organisations et oeuvres établies sur le territoire de l ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'franstalige dossiers komt' ->

Date index: 2023-02-17
w