Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "franstalige taalkader conform " (Nederlands → Frans) :

Artikel 1. De heer Roland DE LINGE wordt van ambtswege aangesteld als mandaathouder van de functie van directeur-generaal van het Bestuur Financiën en Begroting van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest in het Franstalige taalkader, conform artikel 81 en volgende van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 6 mei 1999 houdende het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

Article 1. M. Roland DE LINGE est désigné d'office comme titulaire du mandat de directeur général de l'Administration des Finances et du Budget du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale dans le cadre linguistique français, conformément aux articles 81 et suivants de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 6 mai 1999 portant le statut administratif et pécuniaire des agents du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale.


Artikel 1. De heer Jean-Claude MOUREAU wordt van ambtswege aangesteld als mandaathouder van de functie van directeur-generaal van het bestuur Mobiel Brussel van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest op de Franstalige taalrol van het tweetalige taalkader, conform artikel 81 en volgende van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 6 mei 1999 houdende het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

Article 1. M. Jean-Claude MOUREAU est désigné d'office comme titulaire du mandat de directeur général de Bruxelles Mobilité du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale sur le rôle linguistique francophone du cadre linguistique bilingue, conformément aux articles 81 et suivants de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 6 mai 1999 portant le statut administratif et pécuniaire des agents du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale.


In het Belgisch Staatsblad van 5 november 2002, pagina 50109, dienen de woorden « aangeduid als Voorzitter van de PODDO, conform het koninklijk besluit van 25 februari 2002 houdende de oprichting van de Programmatorische Federale Overheidsdienst Duurzame ontwikkeling » te worden vervangen door de woorden « met ingang van 5 november 2002, benoemd tot Voorzitter van de Programmatorische Federale Overheidsdienst Duurzame ontwikkeling, opgericht bij koninklijk besluit van 25 februari 2002, in het Franstalig taalkader » ...[+++]

Au Moniteur belge du 5 novembre 2002, page 50109, les mots « PODDO conformément à l'arrêté royal du 25 février 2002 portant création du Service public fédéral de Programmation Développement durable » doivent être remplacés par les mots « Service public fédéral de Programmation Développement durable, créé par l'arrêté royal du 25 février 2002, à partir du 5 novembre 2002, dans le cadre linguistique français ».


Vervolgens dient ook gepreciseerd te worden dat de verhoudingen overeenstemmen met de personeelsbezetting op 31 januari 2009 en niet met de voorschriften van de taalkaders die voorbereid worden. 1. Conform artikel 43, §3 van de gecoördineerde wetten op het gebruik van talen in bestuurszaken dient het percentage aan het Frans en Nederlands kader toe te kennen betrekkingen rekening te houden met het belang dat het Franstalig grondgebied en het Nederlands ...[+++]

1. Conformément à l'article 43, §3 des lois coordonnées sur l'emploi des langues en matière administrative, le pourcentage des emplois à attribuer au cadre français et au cadre néerlandais doit tenir compte de l'importance que représentent respectivement pour chaque service central la région de langue française et la région de langue néerlandaise, et non d'un simple critère démographique.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'franstalige taalkader conform' ->

Date index: 2022-10-19
w