Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "février " (Nederlands → Frans) :

In het Belgisch Staatsblad nr. 284 van 28 november 2017, bladzijde 103662, in de Franse titel, dient men " Loi modifiant du 28 février 2007" te vervangen door "Loi modifiant la loi du 28 février 2007 ".

Au Moniteur belge n° 284 du 28 novembre 2017, page 103662, dans le titre français, il y a lieu de remplacer " Loi modifiant du 28 février 2007" par " Loi modifiant la loi du 28 février 2007 ".


(1) De instemming met dit laatste verdrag werd eveneens verleend door de Duitstalige Gemeenschap (decreet van 23 november 1992 `zur billigung des Übereinkommens vom 21. Februar 1971 über psychotrope Stoffe'), de Franse Gemeenschap (decreet van 13 juli 1994 `portant approbation de la Convention de l'ONU sur les substances psychotropes et de ses annexes, faites à Vienne le 21 février 1971'), de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie (ordonnantie van 8 september 1994 `houdende goedkeuring van het Verdrag inzake psychotrope stoffen en van de bijlagen, opgemaakt te Wenen, op 21 februari 1971') en de Vlaamse Gemeenschap (decreet van 8 maart ...[+++]

(1) L'assentiment à cette dernière convention a également été donné par la Communauté germanophone (décret du 23 novembre 1992 `zur billigung des Übereinkommens vom 21. Februar 1971 über psychotrope Stoffe'), la Communauté française (décret du 13 juillet 1994 `portant approbation de la Convention de l'ONU sur les substances psychotropes et de ses annexes, faites à Vienne le 21 février 1971'), la Commission communautaire commune (ordonnance du 8 septembre 1994 `portant approbation de la Convention sur les substances psychotropes et des annexes, faites à Vienne, le 21 février 1971') et la Communauté flamande (décret du 8 mars 1995 `houdend ...[+++]


Gelet op het openbare onderzoek georganiseerd in de gemeenten Couvin, van 13 december 2012 tot 4 februari 2013, Doische, van 10 december 2012 tot 1 februari 2013, Philippeville, van 10 december 2012 tot 1 februari 2013 en Viroinval, van 11 december 2012 tot 4 février 2013, overeenkomstig de bepalingen van het Milieuwetboek betreffende de organisatie van openbare onderzoeken, artikelen D.12 en volgende;

Vu l'enquête publique organisée sur les communes de Couvin, du 13 décembre 2012 au 4 février 2013, de Doische, du 10 décembre 2012 au 1 février 2013, de Philippeville, du 10 décembre 2012 au 1 février 2013 et de Viroinval, du 11 décembre 2012 au 4 février 2013, conformément aux dispositions du Code de l'Environnement relatives à l'organisation des enquêtes publiques, articles D. 29-1 et suivants;


Gelet op het openbare onderzoek georganiseerd in de gemeenten Cerfontaine, van 17 december 2012 tot 8 februari 2013, Chimay, van 17 december 2012 tot 8 februari 2013, Couvin, van 13 december 2012 tot 4 februari 2013, Froidchapelle, van 12 december 2012 tot 4 februari 2013 en Philippeville, van 10 december 2012 tot 1 février 2013, overeenkomstig de bepalingen van het Milieuwetboek betreffende de organisatie van openbare onderzoeken, artikelen D.12 en volgende;

Vu l'enquête publique organisée sur les communes de Cerfontaine, du 17 décembre 2012 au 8 février 2013, de Chimay, du 17 décembre 2012 au 8 février 2013, de Couvin, du 13 décembre 2012 au 4 février 2013, de Froidchapelle, du 12 décembre 2012 au 4 février 2013 et de Philippeville, du 10 décembre 2012 au 1 février 2013, conformément aux dispositions du Code de l'Environnement relatives à l'organisation des enquêtes publiques, articles D. 29-1 et suivants;


De in het eerste lid bedoelde steun wordt beperkt tot 75 melkkoeien of gemengde koeien die in 2016 toelaatbaar zijn per landbouwer die voldoet aan de voorwaarden bedoeld in artikel 56, § 2, van het besluit van de Waalse Regering van 12 février 2015 tot uitvoering van het systeem van de rechtstreekse betalingen ten gunste van de landbouwers, ongeacht of hij een natuurlijke persoon of een lid van een rechtspersoon of van een groepering van natuurlijke of rechtspersonen is.

L'aide mentionnée à l'alinéa 1 est limitée à septante-cinq vaches laitières ou mixtes admissibles en 2016 par agriculteur répondant aux conditions prévues à l'article 56, § 2, alinéa 2, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 février 2015 exécutant le régime des paiements directs en faveur des agriculteurs, qu'il soit une personne physique ou un membre d'une personne morale ou d'un groupement de personnes physiques ou morales.


De vertaling naar het Nederlands is momenteel nog niet beschikbaar, u kan alvast de originele tekst raadplegen : Depuis l'entrée en vigueur de la loi pot-pourri II (loi du 5 février 2016 modifiant le droit pénal et la procédure pénale et portant des dispositions diverses en matière de Justice) et plus particulièrement des dispositions permettant une correctionnalisation généralisée des crimes, combien d'affaires ont été renvoyées devant une cour d'assises?

Depuis l'entrée en vigueur de la loi pot-pourri II (loi du 5 février 2016 modifiant le droit pénal et la procédure pénale et portant des dispositions diverses en matière de Justice) et plus particulièrement des dispositions permettant une correctionnalisation généralisée des crimes, combien d'affaires ont été renvoyées devant une cour d'assises?


- Erratum In het Belgisch Staatsblad nr. 2015000715 van 7 december 2015, moeten de volgende wijzigingen worden aangebracht : Op de bladzijden 72377 en 72378, in de Franse tekst van het Verslag aan de Koning, moeten de woorden '11 février 2011' gelezen worden als '21 février 2011.

- Erratum Au Moniteur belge n° 2015000715 du 7 décembre 2015, il y a lieu d'apporter les modifications suivantes : Aux pages 72377 et 72378, dans le texte français du Rapport au Roi, les mots '11 février 2011' doivent être lus comme '21 février 2011'.


- Erratum Belgisch Staatsblad nr. 89 en 90 van 29 maart 2016, bladzijde 21452, in de Franse tekst : In de titel van het koninklijk besluit "23 février 2015" vervangen door "23 février 2016".

- Erratum Moniteur belge n° 89 et 90 du 29 mars 2016, page 21452, dans le texte français : Dans le titre de l'arrêté royal remplacer « 23 février 2015 » par « 23 février 2016 »


- Erratum Bij de publicatie N. 57 van het Belgisch Staatsblad dd. 26 februari 2016, betreffende het einde van de functie van mevrouw Irène LAMBRETH, adviseur-generaal, moeten de woorden in de Franse tekst « qui entre en vigueur le 1 février 2015 » vervangen worden door « qui entre en vigueur le 1 février 2016 ».

- Erratum Dans la publication N. 57 du Moniteur belge du 26 février 2016, relatif à la fin des fonctions de Madame Irène LAMBRETH, conseiller général, les mots dans le texte français « qui entre en vigueur le 1 février 2015 » sont remplacés par les mots « qui entre en vigueur le 1 février 2016 ».


De vertaling naar het Nederlands is momenteel nog niet beschikbaar, u kan alvast de originele tekst raadplegen : Suite à la prise d'otage qui a eu lieu récemment au sein de la prison de Namur, vous avez décidé d'y effectuer une visite, le lundi 28 février 2011.

Suite à la prise d'otage qui a eu lieu récemment au sein de la prison de Namur, vous avez décidé d'y effectuer une visite, le lundi 28 février 2011.




Anderen hebben gezocht naar : février     tot 4 février     tot 1 février     12 février     woorden '11 février     besluit 23 février     lundi 28 février     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'février' ->

Date index: 2022-09-16
w