Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gebaar nadat enkele organisatoren hadden " (Nederlands → Frans) :

In juli bood de Commissie aan om Europese burgerinitiatieven te hosten op haar eigen servers: een breed gebaar nadat enkele organisatoren hadden laten weten dat het moeilijk was om geschikte oplossingen voor de hosting te vinden en hun eigen online systemen op te zetten.

La Commission a proposé d’héberger les ICE sur ses propres serveurs en juillet, en réaction radicale aux problèmes rencontrés par certains organisateurs pour trouver des solutions d'hébergement adéquates et mettre sur pied leur propre SCL.


In de Artsenkrant van 18 maart 2016 is een artikel verschenen over de handel in valse doktersattesten, nadat deze praktijk aan het licht was gekomen toen het atheneum Serge Creuz enkele attesten die bij hen waren ingeleverd ter controle voorlegde aan artsen van het Brusselse Erasmusziekenhuis die deze zogezegd hadden uitgeschreven.

Dans son édition du 18 mars 2016, le Journal du Médecin publiait un article sur le commerce de faux certificats médicaux, après la révélation de cette pratique à la suite d'une demande de contrôle par l'athénée Serge Creuz de quelques certificats médicaux prétendument délivrés par des médecins de l'hôpital bruxellois Erasme.


Zes mannen van 28 tot 49 jaar liggen sinds zondag 10 januari 2016 in het ziekenhuis van Rennes in Frankrijk, nadat ze gedurende enkele dagen een nieuw, experimenteel analgeticum hadden ingenomen.

Six hommes âgés de 28 à 49 ans sont hospitalisés depuis le dimanche 10 janvier 2016 au centre hospitalier de Rennes, en France, après avoir ingéré pendant quelques jours un nouvel antalgique en phase de test.


1. wijst erop dat de totstandkoming van de Commissie-Juncker vertraging heeft opgelopen omdat enkele lidstaten hun kandidaat-commissaris laat hadden genomineerd, en er slechts op het laatste moment een aanvaardbaar genderevenwicht werd bereikt, nadat het Parlement er nadrukkelijk op had aangedrongen dat de nieuwe Commissie ten minste evenveel vrouwen moest bevatten als de uittredende Commissie; is van mening dat een dergelijke sit ...[+++]

1. note que la formation de la Commission Juncker a été retardée par la nomination tardive, par certains États membres, de leur candidat au poste de commissaire, et qu'un équilibre acceptable entre hommes et femmes n'a été atteint qu'en dernière minute, le Parlement ayant instamment demandé que la nouvelle Commission ne compte pas moins de femmes que la Commission sortante; estime que l'on pourrait éviter une telle situation à l'avenir en imposant aux États membres une date limite pour la nomination de leurs candidats, et en les enco ...[+++]


10. moedigt de Azerbeidzjaanse autoriteiten aan toe te laten dat vredevolle betogingen worden gehouden op relevante locaties en dringt erop aan zich te onthouden van intimidatie van organisatoren door hen vast te houden en strafrechtelijke en andere aanklachten tegen hen aan te spannen; betreurt dat enkele jonge activisten werden uitgesloten van de Universiteit van Bakoe nadat ze examens hadden g ...[+++]emist terwijl ze door de politie werden vastgehouden naar aanleiding van hun politieke activiteiten;

10. encourage les autorités azerbaïdjanaises à permettre la tenue de manifestations pacifiques dans des endroits adéquats et les invite instamment à ne pas intimider les organisateurs en les plaçant en détention et en les accusant de délits ou infractions; déplore que certains jeunes militants aient été expulsés de l'université d'État de Bakou pour avoir manqué des examens alors qu'ils se trouvaient en détention en raison de leurs activités politiques;


10. moedigt de Azerbeidzjaanse autoriteiten aan toe te laten dat vredevolle betogingen worden gehouden op relevante locaties en dringt erop aan zich te onthouden van intimidatie van organisatoren door hen vast te houden en strafrechtelijke en andere aanklachten tegen hen aan te spannen; betreurt dat enkele jonge activisten werden uitgesloten van de Universiteit van Bakoe nadat ze examens hadden g ...[+++]emist terwijl ze door de politie werden vastgehouden naar aanleiding van hun politieke activiteiten;

10. encourage les autorités azerbaïdjanaises à permettre la tenue de manifestations pacifiques dans des endroits adéquats et les invite instamment à ne pas intimider les organisateurs en les plaçant en détention et en les accusant de délits ou infractions; déplore que certains jeunes militants aient été expulsés de l'université d'État de Bakou pour avoir manqué des examens alors qu'ils se trouvaient en détention en raison de leurs activités politiques;


10. moedigt de Azerbeidzjaanse autoriteiten aan toe te laten dat vredevolle betogingen worden gehouden op relevante locaties en dringt erop aan zich te onthouden van intimidatie van organisatoren door hen vast te houden en strafrechtelijke en andere aanklachten tegen hen aan te spannen; betreurt dat enkele jonge activisten werden uitgesloten van de Universiteit van Bakoe nadat ze examens hadden g ...[+++]emist terwijl ze door de politie werden vastgehouden naar aanleiding van hun politieke activiteiten;

10. encourage les autorités azerbaïdjanaises à permettre la tenue de manifestations pacifiques dans des endroits adéquats et les invite instamment à ne pas intimider les organisateurs en les plaçant en détention et en les accusant de délits ou infractions; déplore que certains jeunes militants aient été expulsés de l'université d'État de Bakou pour avoir manqué des examens alors qu'ils se trouvaient en détention en raison de leurs activités politiques;


De organisatoren dienden het op 20 december 2013 in bij de Commissie, nadat zij de steun hadden gekregen van ruim 1,6 miljoen burgers.

Elle a été transmise officiellement à la Commission par ses organisateurs le 20 décembre 2013, après avoir recueilli le soutien de plus de 1,6 million de citoyens.


30. verzoekt de Commissie ervoor te zorgen dat de Italiaanse instanties per omgaande meedelen welke maatregelen zij hebben genomen nadat zij na twee UCLAF-missies in Montenegro in 1996 en 1997 bewijzen hadden ontvangen met nauwkeurige gegevens over de organisatoren van smokkeltransporten;

30. invite la Commission à veiller à ce que les autorités italiennes fassent désormais un rapport circonstancié sur les mesures qu'elles ont prises après avoir reçu, dans le prolongement de deux missions de l'UCLAF au Monténégro en 1996 et 1997, des preuves accompagnées de données précises sur les organisateurs de passages en contrebande;


In de loop van het onderzoek zijn de volgende feiten aan het licht gekomen: nadat de klanten van Hays in de verzekeringssector hadden aangegeven geen belangstelling te hebben voor de nieuwe bedrijfspostdienst die door De Post werd aangeboden, heeft De Post enkele dagen daarna eenzijdig de voorkeurtarieven opgezegd die die klanten genoten voor hun algemene briefpost.

L'enquête a mis en évidence les faits ci-après: lorsque des clients de Hays du secteur des assurances déclaraient qu'ils n'étaient pas intéressés par le nouveau service de courrier professionnel proposé par La Poste, cette dernière supprimait unilatéralement dans les quelques jours qui suivaient les tarifs préférentiels dont ces clients bénéficiaient auparavant pour le service général de poste aux lettres.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gebaar nadat enkele organisatoren hadden' ->

Date index: 2023-11-15
w