Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bijdragen aan de formulering van detentieprocedures
Black en Scholes formule
Formule Black en Scholes
Formule van de zeep implementeren
Formule van de zeep toepassen
Formules van geuren creëren
Formules van geuren samenstellen
Formules van parfums creëren
Formules van parfums samenstellen
Gebruikelijk
Gebruikelijke aanwezigheid
Gebruikelijke hoeveelheid
Gebruikelijke prijs
Gebruikelijke voorwaarden voor steun
Standaarddosis
Televisie met gebruikelijke definitie
Tv met gebruikelijk oplossend vermogen
Zeepformule implementeren
Zeepformule toepassen

Traduction de «gebruikelijke formule » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
televisie met gebruikelijke definitie | tv met gebruikelijk oplossend vermogen

télévision à définition standard | TVDS [Abbr.]


formules van geuren creëren | formules van parfums samenstellen | formules van geuren samenstellen | formules van parfums creëren

créer des formules de fragrances








standaarddosis | gebruikelijke hoeveelheid

dose standard


formule van de zeep implementeren | zeepformule toepassen | formule van de zeep toepassen | zeepformule implementeren

mettre en œuvre une formule de savon


Black en Scholes formule | formule Black en Scholes

formule de Black et Scholes | modèle de Black et Scholes | modèle de Black-Scholes | modèle de valorisation d'un contrat d'option | modèle d'évaluation d'option


gebruikelijke voorwaarden voor steun

condition générale d'octroi de l'aide


bijdragen aan de formulering van detentieprocedures

contribuer à la formulation de procédures correctionnelles
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dit amendement brengt de formulering van artikel 19, 2º, in overeenstemming met de gebruikelijke formulering in het Kieswetboek.

Le présent amendement aligne la formulation de l'article 157, 2º, sur la formulation habituelle du Code électoral.


2. Waar artikel 2 van het ontwerp de gebruikelijke formule bevat, waardoor wordt ingestemd met voornoemd protocol van 1992 en zijn bijlage, vervangt artikel 3 van het ontwerp artikel 1 van de wet van 20 juli 1976, dat een soortgelijke instemming bevatte met het verdrag van 1969 zelf en zijn bijlage, eensdeels door een definitie waardoor voortaan onder « het verdrag » moet worden verstaan, dat verdrag zoals gewijzigd door het protocol en de bijlage (§ 1), anderdeels door een bepaling luidens welke de tekst van het ­ aldus gedefinieerde ­ verdrag als bijlage bij de wet wordt gevoegd er een integraal onderdeel (lees : bestanddeel) van vormt ...[+++]

2. Alors que l'article 2 du projet contient la formule usuelle par laquelle il est porté assentiment au protocole précité de 1992 et à son annexe, l'article 3 du projet remplace l'article 1 de la loi du 20 juillet 1976, laquelle comportait un assentiment similaire de la convention de 1969 elle-même, et de l'annexe, par une définition selon laquelle il faut désormais entendre par « la convention », la convention modifiée par le protocole et l'annexe (§ 1 ), d'une part, et par une disposition selon laquelle le texte de la convention ­ ainsi définie ­ figurant en annexe à la (...) loi en fait intégralement partie (§ 2), d'autre part.


- voor de ontwerpen van wet tot regeling van een aangelegenheid zoals bedoeld in artikel 77 van de Grondwet: de gebruikelijke formule;

- pour les projets de loi qui règlent une matière visée à l'article 77 de la Constitution: la formule habituelle;


Over de opmerking van de Raad van State betreffende de uitdrukking « de normale berekeningsregels » in artikel 3, vijfde lid, wijst de minister erop dat het om een gebruikelijke formulering gaat bij de pensioentantièmes.

En ce qui concerne la remarque formulée par le Conseil d'État concernant l'expression « règles normales de calcul » employée dans l'article 3, alinéa 5, le ministre fait remarquer qu'il s'agit d'une expression usuelle visant les tantièmes de pension.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dit artikel herneemt de gebruikelijke formule ter instemming van samenwerkingsakkoorden.

Cet article reprend la formule usuelle d'assentiment aux accords de coopération.


Volgens de gebruikelijke procedure wordt de tekst van de overeenkomst nu aan een juridisch-taalkundig onderzoek onderworpen om de samenhang en de juridisch en taalkundige correcte formulering van alle bepalingen af te toetsen.

Selon la procédure habituelle, le texte de l'Accord fait désormais l'objet d'un examen juridique afin de vérifier sa cohérence et de s'assurer que toutes les dispositions sont solidement formulées sur le plan juridique.


Men moet weten dat elk reactorvat macro-segregatiezones bevat en dat de bijkomende verbrossing te wijten aan deze zones wel degelijk in aanmerking genomen wordt in de gebruikelijke wiskundige formules.

Il faut savoir que chaque cuve de réacteur contient des zones de macroségrégation et que la fragilisation supplémentaire due à ces zones est bien considérée dans les formules mathématiques usuelles.


Twee definities zijn hierbij overgenomen: - De ene is de gebruikelijke definitie afgeleid uit de aanbevelingen van Eurostat: een eerste BGV is het eerste BGV afgegeven aan een persoon in het jaar (een persoon kan maximum één keer per jaar worden meegeteld in deze categorie, maar meerdere keren over een periode van meer dan een jaar) en een meervoudig BGV is een BGV afgegeven aan een persoon die in het jaar al een BGV kreeg (een persoon kan meerdere keren per jaar worden meegeteld in deze categorie). - De andere is de exacte vertaling van uw formulering: een eerst ...[+++]

Deux définitions sont reprises: - l'une est la définition habituelle dérivée des recommandations d'Eurostat: un premier OQT est le premier OQT délivré à une personne dans l'année (une personne peut être comptabilisée au maximum une fois par an dans cette catégorie, mais plusieurs fois sur une période de plus d'un an) et un OQT multiple est un OQT délivrée à une personne qui a déjà reçu un OQT dans l'année (une personne peut être comptabilisée plusieurs fois par an dans cette catégorie); - l'autre est la traduction exacte de votre formulation: un premier OQT est le premier OQT délivrée à une personne qu'on enregistre dans la base de donn ...[+++]


Enerzijds moeten de ministers die bevoegd zijn voor de bij het ontworpen besluit geregelde aangelegenheid derhalve aangewezen worden met de gebruikelijke formule « De Minister bevoegd voor.en de Minister bevoegd voor.zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit » en anderzijds mag geen staatssecretaris worden aangewezen (5).

Ainsi, d'une part, il y a lieu de désigner les Ministres compétents dans la matière réglée par l'arrêté en projet par la formule usuelle « Le Ministre qui a [.] dans ses attributions et le ministre qui a [.] dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté », et, d'autre part, de ne pas désigner un secrétaire d'Etat (5).


In de aanhef wordt zulks terecht gedaan voor de verwijzing naar het koninklijk besluit van 24 december 1966 betreffende de netten voor distributie van radio-omroep-uitzendingen in de woningen van derden, door als rechtsgrond « inzonderheid artikel 11, eerste lid » van dat besluit te vermelden, al is de gebruikelijke formulering « Gelet op het koninklijk besluit van ., inzonderheid op artikel ».

Ce que fait à juste titre le préambule pour le visa de l'arrêté royal du 24 décembre 1966 relatif aux réseaux de distribution d'émissions de radiodiffusion aux habitations de tiers, en précisant : « notamment l'article 11, alinéa 1 ».


w