Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gebruikte methode heeft » (Néerlandais → Français) :

De gebruikte methode heeft het voordeel dat een aantal zware pathologieën kunnen worden afgezonderd, maar ze heeft ook een aantal nadelen, onder meer het feit dat steeds van een minimalistische benadering wordt uitgegaan.

La méthode utilisée a l'avantage d'isoler un certain nombre de pathologies lourdes, mais elle a aussi plusieurs inconvénients, et notamment le fait que l'on part toujours d'une approche minimaliste.


De gebruikte methode heeft het voordeel dat een aantal zware pathologieën kunnen worden afgezonderd, maar ze heeft ook een aantal nadelen, onder meer het feit dat steeds van een minimalistische benadering wordt uitgegaan.

La méthode utilisée a l'avantage d'isoler un certain nombre de pathologies lourdes, mais elle a aussi plusieurs inconvénients, et notamment le fait que l'on part toujours d'une approche minimaliste.


3. benadrukt de uiteenlopende benaderingen van de Commissie en de Rekenkamer met betrekking tot de berekening van het foutenpercentage ten aanzien van transacties waarvoor de Commissie forfaitaire correcties heeft toegepast; dringt andermaal aan op standaardisering van de gebruikte methodes, zowel de berekening van de foutenpercentages als de auditwerkzaamheden, om tegenstrijdige resultaten te voorkomen, terwijl er ook waardering wordt uitgesproken voor de inspanningen van de Commissie op dit gebied;

3. souligne que la Commission et la Cour des comptes ne calculent pas de la même manière le taux d'erreur dans les transactions auxquelles la Commission a appliqué des corrections forfaitaires; demande à nouveau que les méthodes employées soient uniformisées, tant pour le calcul du taux d'erreur que pour les travaux d'audit, de manière à éviter d'obtenir des résultats contradictoires, tout en reconnaissant les efforts fournis par la Commission à cet égard;


De paarse meerderheid spreekt weliswaar niet meer over de Copernicushervorming als dusdanig, maar het plan wordt nog wel degelijk voort uitgevoerd door een reeks aanpassingen op het niveau van de aanwijzing van topmanagers, de loopbaan van de ambtenaren van de niveaus A, B, C en D en de gebruikte methode, wat echter geen verbetering van de dienstverlening aan de burger tot gevolg heeft.

Si la majorité violette ne parle plus de la réforme Copernic en tant que tel, on doit bien constater que le plan a bel et bien été poursuivi moyennant une série d'adaptations au niveau de la désignation des top-managers, de la carrière des agents des niveaux A, B, C et D et dans la méthode empruntée, sans pour autant constater une amélioration des prestations offertes au citoyen.


4. vestigt de aandacht op de uiteenlopende benaderingen van de Commissie en de Rekenkamer met betrekking tot transacties waarvoor de Commissie forfaitaire correcties heeft toegepast en dringt aan op standaardisering van de gebruikte methodes;

4. attire l'attention sur le fait que la Commission et la Cour des comptes ne calculent pas de la même manière le taux d'erreur concernant les transactions auxquelles la Commission a appliqué des corrections forfaitaires et demande que la méthode de calcul soit uniformisée;


Bij het opstellen van de strategie voor het Donaugebied hebben we een lang geleden gebruikte methode toegepast waarmee het misschien daadwerkelijk is gelukt de Europese Unie, het initiatief van de Europese Unie, dicht bij de Europese burgers te brengen, aangezien de Commissie het vorig jaar december gepubliceerde concept heeft ontwikkeld, door gedurende lange tijd de meningen van zeer veel belanghebbenden aan te horen en in aanmerking te nemen.

Pour concevoir la stratégie pour la région du Danube, nous avons employé une méthode utilisée pour la dernière fois il y a longtemps et grâce à laquelle nous avons peut-être réellement réussi à rapprocher l’Union européenne, l’initiative de l’Union européenne, des citoyens de l’Europe, car il a fallu longtemps à la Commission pour développer son concept annoncé en décembre de l’année dernière en écoutant et en prenant en considération l’avis d’un très grand nombre de parties concernées.


– (FR) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de fungerend voorzitter van de Raad, de Verklaring deed mij terugdenken aan enkele Europeanen. Robert Schuman, omdat u zijn methode heeft gebruikt: een verklaring die in het grootste geheim is opgesteld, een aanpak die soms vruchten afwerpt.

- Monsieur le Président, Madame la Présidente, la déclaration m’a fait penser à quelques Européens. Schuman, car vous avez utilisé sa méthode: une déclaration faite dans le plus grand secret.


B. overwegende dat aan de dag is gekomen dat het Bureau voor de grondrechten meerdere malen onwetenschappelijke methodes heeft gebruikt (bijvoorbeeld het gelijkschakelen van een hoofddoekenverbod en racisme), en regelmatig standpunten inneemt die niets te maken hebben met grondrechten (bijvoorbeeld pleidooien voor stemrecht voor vreemdelingen);

B. considérant qu'il est avéré que l'Agence, à plusieurs reprises, a eu recours à des méthodes non scientifiques (par exemple, en plaçant sur le même plan l'interdiction du port du voile et le racisme) et a adopté, de façon récurrente, des positions n'ayant aucun lien avec des droits fondamentaux (par exemple, en plaidant en faveur du droit de vote pour les étrangers);


Welke methodes heeft deze onderneming gebruikt om tot zo een gering cijfer te komen ?

Quelles sont les méthodes utilisées par cette entreprise pour obtenir ce faible taux ?


Het gaat meer bepaald over de onmenselijke methodes die Leopold II heeft gebruikt of heeft laten gebruiken bij de uitbuiting van de bevolking in zijn toenmalige persoonlijke kolonie Congo.

Il s'agit plus précisément des méthodes inhumaines auxquelles Léopold II a eu recours ou a qu'il a laissé utiliser pour l'exploitation de la population dans sa colonie personnelle du Congo.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gebruikte methode heeft' ->

Date index: 2023-03-15
w