Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat dit besluit tot doel heeft, enerzijds de tegenstelling tussen het ministerieel besluit van 28 augustus 1993 en het ministerieel besluit van 29 december 1992 op te heffen en, anderzijds, de meest noodzakelijke aanpassingen aan te brengen aan de reglementering betreffende de bijdrage op de energie met het oog op de liberalisering van de aardgas- en de elektriciteitsmarkt die zich op progressieve wijze ontwikkelt, inzonderheid door het eisen van een zekerheidstelling door de schuldenaar voor de betaling van deze bijdrage; dat, enerzijds,
deze tegenstelling gecorrigeerd moet worden op de datum van inw ...[+++]erkingtreding van de laatste aanpassing van voormeld ministerieel besluit van 29 december 1992, hetzij, op 1 april 2003, en, anderzijds, deze liberalisering geleidelijk wordt verwezenlijkt; dat, in die omstandigheden, dit besluit zonder uitstel moet worden genomen,Vu l'urgence, motivée par le fait que le présent arrêté a pour objet, d'une part, de rectifier la dissonance entre l'arrêté ministériel du 28 août 1993 et l'arrêté ministériel du 29 décembre 1992 susmentionnés et, d'autre part, d'apporter les adaptations les plus indispensables à la réglementation relative à la cotisation sur l'énergie pour faire face à la libéralisation du marché du gaz naturel
et de l'électricité dont la mise en place s'opère progressivement, notamment en exigeant une garantie du redevable pour le payement de cette cotisation; que, d'une part, cette d
issonance doit être corrigée ...[+++] à la date de l'entrée en vigueur de la dernière adaptation à l'arrêté ministériel du 29 décembre 1992 susmentionné, soit, le 1 avril 2003, et, d'autre part, que cette libéralisation de marché est en cours de réalisation; que, dans ces conditions, le présent arrêté doit être pris sans délai,