Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «geen bepalingen bestaan » (Néerlandais → Français) :

De Commissie stelde terzake dat de rol van de gemeenschapsinstellingen daarin aanzienlijk beperkt was, « aangezien er in de communautaire verdragen geen bepalingen bestaan die thans reeds een actiebevoegdheid op het gebied van politieke rechten bieden, zelfs niet artikel 235 van het EEG-Verdrag ».

La Commission a déclaré à cet égard que le rôle des institutions communautaires en la matière était fortement limité, étant donné que les traités communautaires ne contenaient aucune disposition attribuant déjà un pouvoir d'action en matière de droits politiques, pas même l'article 235 du Traité instituant la Communauté européenne.


De Commissie stelde terzake dat de rol van de gemeenschapsinstellingen daarin aanzienlijk beperkt was, « aangezien er in de communautaire verdragen geen bepalingen bestaan die thans reeds een actiebevoegdheid op het gebied van politieke rechten bieden, zelfs niet artikel 235 van het EEG-Verdrag ».

La Commission a déclaré à cet égard que le rôle des institutions communautaires en la matière était fortement limité, étant donné que les traités communautaires ne contenaient aucune disposition attribuant déjà un pouvoir d'action en matière de droits politiques, pas même l'article 235 du Traité instituant la Communauté européenne.


De methodes waaraan een bijzondere nood lijkt te bestaan om een doeltreffende en spoedige wederzijdse bijstand inzake computercriminaliteit mogelijk te maken, zoals die waarin is voorzien in de artikelen 29 tot 35 (Specifieke bepalingen — Titels 1, 2, 3), zijn de enige krachtens welke iedere Partij verplicht is juridische gronden uit te werken waardoor zij de gewenste vormen van wederzijdse bijstand kan toekennen ingeval haar geldende verdragen, regelingen of wetten inzake wederzijdse bijstand ...[+++]

Les mécanismes dont le besoin se fait tout particulièrement sentir pour permettre une entraide efficace rapide en matière de criminalité informatique, comme ceux que prévoient les articles 29 à 35 (Dispositions spécifiques — Titres 1 , 2, 3) sont les seuls au titre desquels chaque Partie est tenue de mettre en place les fondements juridiques lui permettant d'accorder les formes d'entraide voulues si ses traités, arrangements ou lois d'entraide en vigueur ne contiennent pas de dispositions en ce sens.


De bepalingen die voor dingen gelden, zijn slechts op hen toepasselijk indien er geen andersluidende bepalingen bestaan».

Les dispositions s'appliquant aux choses ne leur sont appliquées que dans la mesure où il n'existe pas de dispositions contraires».


Deze bepalingen worden gecreëerd voor de gevallen waar geen specifieke bepalingen bestaan en er dringendheid kan aangetoond worden.

Ces dispositions sont créées pour les cas où il n'existe pas de dispositions spécifiques et où l'urgence peut être démontrée.


Dit doet geen afbreuk aan de bepalingen betreffende het bestaan en de werking van het financieringsfonds.

Ceci ne porte pas préjudice aux dispositions relatives à l'existence et au fonctionnement du fonds de financement.


3.3. Middelen waarmee de bestrijding kan worden uitgevoerd De bestrijdingsactiviteiten die op grond van deze bijlage uitgevoerd worden, kunnen alleen worden uitgevoerd met de volgende middelen : 1° de vuurwapens en de munitie vermeld in artikel 9 en 10 van het Jachtvoorwaardenbesluit van 25 april 2014; 2° roofvogels die in bezit worden gehouden conform de bepalingen van het besluit; 3° trechtervallen : vallen waarvan de wanden bestaan uit draden waartussen een cirkel kan worden getrokken met een straal van minimaal 2 cm; 4° Larsen- ...[+++]

3.3. Moyens par lesquels la lutte peut être effectuée Les activités de lutte effectuées en vertu de la présente annexe ne peuvent être effectuées qu'à l'aide des moyens suivants : 1° les armes à feu et les munitions, visées aux articles 9 et 10 de l'arrêté sur les Conditions d'exercice de la chasse du 25 avril 2014 ; 2° les oiseaux de proie détenus conformément aux dispositions de l'arrêté ; 3° les nasses dont les parois sont constituées de fils entre lesquels un cercle d'un rayon de 2 cm peut être contenu ; 4° les cages Larsen, à savoir des petites cages, faciles à déplacer, composées de deux ou plusieurs compartiments, avec un ou plusieurs clapets tombants, étant entendu qu'aucun autre ...[+++]


Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij vonnis van 6 mei 2015 in zake K.F. tegen P.P. en D.H., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 18 mei 2015, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Namen, afdeling Namen, de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 318 van het Burgerlijk Wetboek, in zoverre het bepaalt dat de vordering van de man die het vaderschap van het kind opei ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par jugement du 6 mai 2015 en cause de K.F. contre P.P. et D.H., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 18 mai 2015, le Tribunal de première instance de Namur, division Namur, a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 318 du Code civil, en ce qu'il ...[+++]


Naar aanleiding van mijn schriftelijke vraag nr. 314 van 26 maart 2015 (Vragen Antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 24) liet uw voorganger, mevrouw Galant, optekenen dat er geen wettelijke bepalingen inzake veiligheid bestaan over het minimaal aantal voltijdse equivalenten waarover een spoorwegonderneming moet beschikken.

Répondant à ma question écrite n° 314 du 26 mars 2015 (Questions et Réponses, Chambre, 2014-2015, n° 24), votre prédécesseur madame Galant avait indiqué qu'il n'existait pas de dispositions légales en matière de sécurité quant au nombre minimum d'équivalents temps plein (ETP) dont doit disposer une entreprise ferroviaire.


1. Er bestaan geen wettelijke bepalingen inzake veiligheid over het minimaal aantal voltijdse equivalenten (VTE) waarover een spoorwegonderneming moet beschikken.

1. Il n'existe pas de dispositions légales en matière de sécurité quant au nombre minimum d'équivalents temps plein (ETP) dont doit disposer une entreprise ferroviaire.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geen bepalingen bestaan' ->

Date index: 2024-06-05
w