Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "geest hebben mevrouw " (Nederlands → Frans) :

Na geluisterd te hebben naar de uiteenzettingen van mevrouw Sion en mevrouw Fransen onderschrijft ze ten volle de zin en geest van dat voorstel van resolutie, maar ze ziet niet goed in welke meerwaarde het kan bieden, tenzij een probleem aankaarten dat helemaal nog niet aan bod kwam, namelijk de acties die de overheden zouden kunnen ondernemen ten voordele van de elementen die mevrouw Sion heeft verduidelijkt.

Si elle est pleinement d'accord avec le sens et l'esprit de cette proposition de résolution, ayant entendu les exposés de Mme Sion et de Mme Fransen, elle ne voit pas ce que la proposition peut apporter de plus, à moins d'aborder un problème qui n'a pas du tout été évoqué, à savoir quelle pourrait être l'action des pouvoirs publics pour favoriser les éléments que Mme Sion nous a expliqués.


Mevrouw Defraigne en ikzelf hebben een amendement ingediend om de privébanken, als ze geaccrediteerd zijn, te verplichten de internationale normen na te leven en te werken in een geest van solidariteit.

Mme Defraigne et moi-même avons déposé un amendement visant à obliger les banques privées — si elles sont autorisées — qui respecteraient les normes internationales, à participer à cet esprit de solidarité.


Volgens mevrouw Van Hoof gaat het volgens de geest van de wet enkel om die beroepsbeoefenaars die een consultaiekabinet of een wachtkamer hebben, met andere woorden wel de (huis)artsen, tandartsen, kinesitherapeuten, en dergelijke, en niet bijvoorbeeld de apothekers.

Mme Van Hoof indique que, selon l'esprit de la loi, la mesure s'applique uniquement aux praticiens qui disposent d'un cabinet de consultation ou d'une salle d'attente, c'est-à-dire les médecins (généralistes), les dentistes, les kinésithérapeutes, etc., et pas les pharmaciens par exemple.


Mevrouw Defraigne en ikzelf hebben een amendement ingediend om de privébanken, als ze geaccrediteerd zijn, te verplichten de internationale normen na te leven en te werken in een geest van solidariteit.

Mme Defraigne et moi-même avons déposé un amendement visant à obliger les banques privées — si elles sont autorisées — qui respecteraient les normes internationales, à participer à cet esprit de solidarité.


- (FR) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de Hoge Vertegenwoordiger, mevrouw de commissaris, de helden van Gaza hebben eens te meer bewezen dat de vrije geest van de mensheid zich niet achter versterkte muren laat opsluiten en dat het leven zich niet door geweld laat onderwerpen.

– (FR) Monsieur le Président, Monsieur le Haut Représentant, Madame la Commissaire, les héros de Gaza ont prouvé une fois de plus que ce ne sont pas des murs fortifiés qui peuvent emprisonner l'esprit libre de l'humanité et que la violence ne peut assujettir la vie.


(ES) Mevrouw de Voorzitter, dit was geen gemakkelijke onderneming en ik ben van mening dat de heer Lamassoure, van de Fractie Europese Volkspartij, en de heer Severin, van de Socialistische Fractie, ons een uitstekend verslag hebben voorgesteld waarvan een werkelijke Europese en pro-Europese geest uitgaat.

– (ES) Madame la Présidente, ce n'était pas là une entreprise aisée et je pense que Monsieur Lamassoure, qui appartient au groupe du Parti populaire européen, et Monsieur Severin, qui appartient au groupe socialiste, nous ont présenté un magnifique rapport reflétant un esprit profondément européen et pro-européen.


Mijn zienswijze gaat de richting uit die mevrouw Pack en de heer Posselt hebben aangegeven, maar ik wil daar eveneens een geest van goede nabuurbetrekkingen aan toevoegen en steun betuigen aan het nieuwe kader van de betrekkingen tussen de Europese Unie en Albanië, in de hoop dat het aanpassingstempo kan worden opgevoerd.

Je rejoins le point de vue de Mme Pack et de M. Posselt, mais, en ajoutant un soupçon de relations de bon voisinage, nous soutenons le nouveau cadre de relations entre l’Union européenne et l’Albanie et nous comptons sur des rythmes d’adaptation plus soutenus.


– (FR) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, dames en heren, wij hebben hier twee gekoppelde voorstellen die allebei moeten voldoen aan de geest van het Verdrag van Aarhus en louter daaraan.

- Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, nous avons affaire à deux propositions jumelles qui doivent toutes les deux répondre à la philosophie de la Convention d’Århus et uniquement à elle.


- Voorzitter, mevrouw de commissaris, collega's, ik ben lid van een fractie die met heel veel overtuiging samen met de twee rapporteurs, Kathelijne Buitenweg en Richard Howitt gewerkt heeft om het parlementair advies over dit Commissievoorstel nog deze week door dit Parlement te kunnen laten afleveren en ik wil de rapporteurs zeer expliciet en van harte danken voor de zeer constructieve geest waarin we hebben kunnen werken.

- (NL) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, je suis membre d'un groupe qui a collaboré avec la plus grande conviction avec les deux rapporteurs, Kathelijne Buitenweg et Richard Howitt, afin d'obtenir cette semaine encore l'avis du Parlement sur cette proposition de la Commission, et je tiens à remercier très explicitement et chaleureusement ces rapporteurs de nous avoir permis de travailler dans un esprit aussi constructif.


In die geest hebben mevrouw Durant en de heer Brotcorne de drie amendementen ingediend die ingegeven zijn door het streven naar coherentie met de eerder door de Senaat geuite wil tot evaluatie.

C'est d'ailleurs dans ce sens que Mme Durant et M Brotcorne ont déposé les trois amendements qui traduisent le souci de cohérence, comme le rappelait Mme Nyssens, avec la volonté d'évaluation qui avait déjà été affirmée par le Sénat.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geest hebben mevrouw' ->

Date index: 2024-02-25
w