Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "geformuleerd als we geheel vrij waren " (Nederlands → Frans) :

Natuurlijk is dit niet precies het mandaat dat we hadden geformuleerd als we geheel vrij waren geweest.

Nul d’entre nous ne peut feindre qu’il s’agit exactement du mandat que nous aurions formulé, si nous en avions eu la totale liberté.


In een eerste fase waren we getuige van vrij ongecontroleerde reacties, die later gecoördineerd werden, maar de echte moeilijkheid ligt bij de voorwaarden om MONUC in te zetten.

On a assisté à des réactions assez désordonnées en un premier temps, et qui ont été coordonnées ultérieurement, mais la vraie difficulté réside dans les conditions d'engagement de la MONUC.


Ook uit de natuur zelf kunnen we leren : zo zijn er in Gabon natuurlijke uraniumafzettingen gevonden die enkele miljoenen jaren geleden gedurende duizenden jaren actief waren, zonder afsluiting of beschotwerk, maar vrij in de natuur.

La nature elle-même nous donne des enseignements : ainsi, on a découvert au Gabon des gisements naturels d'uranium qui ont fonctionné pendant des milliers d'années il y a plusieurs millions d'années et ce, sans enceinte ou cloisonnement mais bien librement dans la nature.


In een eerste fase waren we getuige van vrij ongecontroleerde reacties, die later gecoördineerd werden, maar de echte moeilijkheid ligt bij de voorwaarden om MONUC in te zetten.

On a assisté à des réactions assez désordonnées en un premier temps, et qui ont été coordonnées ultérieurement, mais la vraie difficulté réside dans les conditions d'engagement de la MONUC.


Het voorstel van de Commissie, zoals dat aanvankelijk was geformuleerd, zou de visserij als geheel namelijk schade hebben berokkend. Het ging erom heek en langoustine te beschermen, maar dit voorstel had gevolgen voor de gehele vloot en er waren herstelplannen voor alle soorten in opgenomen, vooral als het om Portugal ging.

En réalité, dans sa forme initiale, la proposition de la Commission porterait préjudice à la pêche tout entière. En effet, en voulant protéger le merlu austral et la langoustine, c’est l’ensemble de la flotte de pêche qui risque d’être touchée, exigeant ainsi l’élaboration d’un plan de reconstitution pour toutes les pêcheries, y compris les portugaises.


Nochtans waren er een aantal voorstellen geformuleerd die ruime steun kregen van het Europees Parlement en de nationale parlementen, en die het mogelijk zouden hebben gemaakt dit vereiste enigszins te versoepelen voor de herziening van de bepalingen van deel III (die vrij gedetailleerd zijn en waarvan het grondwettelijke karakter niet altijd duidelijk is), zonder afbreuk te doen aan het essentiële beginsel dat de bevoegdheden van de Unie ...[+++]

Pourtant des propositions, ayant recueilli un large appui de la part du Parlement européen et des Parlements nationaux, avaient été formulées, qui auraient permis de rendre un peu plus souple cette exigence s'agissant de la révision des dispositions de la partie III (assez détaillées et dont la nature constitutionnelle est souvent douteuse), tout en respectant le principe essentiel que tout accroissement supplémentaire des compétences de l'Union exigerait l'unanimité des États membres.


Wij vonden toen dat het debat over de immigratie en de door de Senaat geformuleerde aanbevelingen van dermate groot belang waren voor de toekomst van onze samenlevingen en voor de kwaliteit van onze democratie dat we moesten pogen de tegenstellingen tussen meerderheid en oppositie te overstijgen.

Nous estimions à l'époque que « l'importance du débat sur l'immigration pour l'avenir de nos sociétés et la qualité de notre démocratie, l'importance des recommandations formulées par le Sénat en la matière méritent que l'on tente de dépasser le clivage majorité-opposition ».


Vermelding verdient verder het feit dat de Raad (die zich tot nu toe altijd vrij terughoudend heeft opgesteld) 13 van de 16 amendementen die het Parlement bij eerste lezing had ingediend en die door de Commissie waren overgenomen geheel, gedeeltelijk dan wel inhoudelijk heeft aanvaard.

Tandis que le Conseil a toujours fait preuve d’une très grande réticence à ce sujet, il convient de remarquer qu’il a adopté intégralement, partiellement ou en substance 13 des 16 amendements que le Parlement a déposés en première lecture et que la Commission a ensuite adoptés.


(91) De overige drie medewerkende ondernemingen die alle een vestiging in China hadden, konden niet het onomstotelijke bewijs leveren dat zij vrij waren van de juridische of feitelijke controle door de overheid die kenmerkend is voor een land zonder markteconomie; derhalve zal op deze bedrijven de marge worden toegepast die werd berekend voor China in zijn geheel ...[+++]

(91) Les trois autres sociétés ayant coopéré, qui toutes sont établies en Chine, n'ont pas prouvé de façon non équivoque qu'elles jouissaient d'une indépendance juridique et de fait à l'égard du contrôle exercé par les autorités propre aux pays n'ayant pas une économie de marché et se verront donc attribuer la marge nationale établie pour la Chine.


De wetgeving lijkt me vrij adequaat, al moeten we natuurlijk heel goed nagaan wat de oorzaken van het ongeval in Florida waren en desgevallend hier en daar iets aanpassen.

La législation me semble assez appropriée mais nous devons évidemment bien examiner ce que furent les causes de l'accident en Floride et éventuellement apporter ici et là quelque adaptation.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geformuleerd als we geheel vrij waren' ->

Date index: 2022-04-14
w