Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gelijkheid waarborgen zoals " (Nederlands → Frans) :

In de Grondwet bestaan weliswaar bepalingen, naast het algemene recht op gelijkheid, die bijzondere toepassingen van het recht op gelijkheid waarborgen, zoals artikel 24, § 4, en artikel 172.

Certes, il existe bien dans la Constitution, à côté du droit général à l'égalité, des dispositions qui garantissent des applications particulières du droit à l'égalité, tel l'article 24, § 4, et l'article 172.


1. herinnert aan de op 17 maart 2015 door de EU-ministers van Onderwijs aangenomen verklaring van Parijs, waarin werd opgeroepen tot nauwere samenwerking tussen de lidstaten om een kader van gelijke kansen, eerbiediging van de menselijke waardigheid, vrijheid, met inbegrip van de vrijheid van meningsuiting, democratie, mensenrechten, gelijkheid, de rechtsstaat, sociale insluiting en actief burgerschap te bevorderen door middel van persoonlijke ontwikkeling en onderwijs op alle niveaus, met name voor personen uit kansarme milieus; herinnert eraan dat het de verantwoordelijkheid van de EU is om de grondrechten, vrijheden en veiligheid van haar b ...[+++]

1. rappelle que la déclaration de Paris, adoptée par les ministres de l'éducation de l'Union européenne le 17 mars 2015, préconise un renforcement de la coopération entre les États membres en faveur d'un cadre pour l'égalité des chances, le respect de la dignité humaine, la liberté, et notamment la liberté d'expression, la démocratie, les droits de l'homme, l'égalité, l'état de droit, l'inclusion sociale et la citoyenneté active à travers le développement personnel et l'éducation à tous les niveaux, en particulier pour les personnes issues de milieux défavorisés; rappelle que l'Union est tenue d'assurer le respect des droits et libertés ...[+++]


Bovendien kan alleen de wet andere essentiële aspecten waarborgen, zoals de overeenstemming van ons positief recht met het Europees recht, de voorspelbaarheid en transparantie van het stelsel, het herstel en behoud van de gelijkheid van rechtzoekenden.

En outre, seule la loi pourra garantir d'autres facteurs essentiels, comme la conformité de notre droit positif au droit européen, la prévisibilité et la transparence du système, le rétablissement et le maintien de l'égalité entre justiciables.


Bovendien kan alleen de wet andere essentiële aspecten waarborgen, zoals de overeenstemming van ons positief recht met het Europees recht, de voorspelbaarheid en transparantie van het stelsel, het herstel en behoud van de gelijkheid van rechtzoekenden.

En outre, seule la loi pourra garantir d'autres facteurs essentiels, comme la conformité de notre droit positif au droit européen, la prévisibilité et la transparence du système, le rétablissement et le maintien de l'égalité entre justiciables.


30. vraagt dat er serieuze inspanningen worden geleverd om uitvoering te geven aan het recht op onderwijs in langdurige humanitaire crises door het verstrekken van de nodige financiële en personele middelen, omdat zonder onderwijs de toekomst van kinderen en de verdere ontwikkeling van de maatschappij in gevaar komen; wijst op het belang van permanente scholing om gedeelde en universele waarden zoals menselijke waardigheid, gelijkheid, democratie, gelijkheid en mensenrechten te waarborgen en bevord ...[+++]

30. souhaite que des efforts particuliers soient consentis afin de garantir effectivement, par la mise en œuvre des ressources financières et humaines nécessaires, le droit à l'éducation lors des crises humanitaires prolongées, car la privation d'éducation menace l'avenir des enfants et le développement de la société; souligne l'importance d'une éducation suivie pour la protection et la diffusion de valeurs universelles communes telles que la dignité humaine, l'égalité, la démocratie et les droits de l'homme;


12. staat erop dat het absoluut noodzakelijk is het verschil in beloning en het verschil in pensioenen tussen vrouwen en mannen te verminderen, eveneens door het aanhoudend grote aantal vrouwen met een deeltijdse, laagbetaalde of onzekere baan aan te pakken en door kwalitatief voldoende hoogstaande opvangvoorzieningen voor kinderen en andere afhankelijke personen te waarborgen; veroordeelt in de scherpste bewoordingen dat meer dan een derde van de oudere vrouwen in de EU geen enkel pensioen krijgt; vraagt de lidstaten bijgevolg er onmiddellijk voor te zorgen dat de rechten die zijn vervat in Richtlijn 2006/54/EG, en met name het begins ...[+++]

12. insiste sur la nécessité impérieuse de réduire l'écart de rémunération et de pension entre les femmes et les hommes, notamment en remédiant à la concentration persistante des femmes dans des emplois à temps partiel, mal rémunérés et précaires et en veillant à offrir en suffisance des structures d'accueil de qualité pour les enfants et les autres personnes dépendantes; déplore en termes les plus vifs que plus d'un tiers des femmes âgées dans l'Union européenne ne bénéficient d'aucune forme de pension; demande instamment aux États membres d'assurer l'application totale des droits liés à la directive 2006/54/CE, notamment du principe ...[+++]


In dat licht is het burgerlijk huwelijk, zoals geregeld door ons recht, de enige viering van een unie van twee mensen die een aantal grondbeginselen van onze maatschappij, zoals de gelijkheid van vrouwen en mannen, kinderrechten, vrijheid om te werken voor de echtgenoten, kan waarborgen. Het burgerlijk huwelijk is dan ook in vele opzichten voor de betrokkenen een juridische garantie en voor onze hele maatschappij een garantie voor ...[+++]

À cet égard, l'institution du mariage civil, tel que régi par notre droit, est la seule célébration d'union entre deux personnes apte à garantir certains des principes fondamentaux de notre société, tels l'égalité entre l'homme et la femme, les droits de l'enfant, la liberté de travail pour les époux, .Le mariage civil est donc, à maints égards, un gage évident de sécurité juridique pour les personnes concernées et, pour notre société toute entière, un gage de stabilité de nos valeurs démocratiques essentielles.


5. verzoekt lidstaten om, binnen het raamwerk van hun nationale actieplannen voor werkgelegenheid en sociale integratie, maatregelen op te nemen die tot doel hebben de deelname aan de arbeidsmarkt van legale migranten, in het bijzonder die van vrouwen, zodanig te regulariseren en te bevorderen dat hun omstandigheden vergelijkbaar worden met die van burgers van de Europese Unie, hun fundamentele en sociale en economische rechten te waarborgen, zoals het recht op gelijkheid van behandeling en van loon, het recht op sociale zekerheid, he ...[+++]

5. invite les États membres, dans le cadre des plans d'action nationaux pour l'emploi et l'intégration sociale, à inclure des actions visant à régulariser et à promouvoir la participation des migrants légaux, et notamment des femmes, au marché du travail dans des conditions comparables à celles des ressortissants communautaires, à garantir le respect de leurs droits fondamentaux, économiques et sociaux tels que l'égalité de traitement et de rémunération, le droit à la protection sociale et à la pension, l'accès aux soins de santé et à un logement décent, à encourager l'esprit d'entreprise ainsi qu'à promouvoir le rôle des interlocuteurs ...[+++]


De lidstaten nemen en handhaven maatregelen in de zin van artikel 141, lid 4, van het Verdrag, om volledige gelijkheid tussen mannen en vrouwen in de praktijk te waarborgen, zoals maatregelen ter bevordering van betaalbare kinderopvang en van zorg voor andere ten laste komende personen, en maatregelen op het gebied van toegang tot het arbeidsproces, beroepsopleiding en promotiekansen en op het gebied van arbeidsomstandigheden .

Pour assurer concrètement une pleine égalité entre hommes et femmes dans la vie professionnelle, les États membres maintiennent et adoptent des mesures au sens de l'article 141, paragraphe 4, du traité, telles des mesures d'encouragement à la garde d'enfants et d'aide à d'autres personnes dépendantes à des prix raisonnables, ainsi que des mesures concernant l'accès à l'emploi, à la formation et à la promotion professionnelles, et les conditions de travail.


In de memorie van toelichting lees ik dat een gesloten lijst werd ontworpen op basis van internationale instrumenten die de gelijkheid en de non-discriminatie waarborgen, zoals bijvoorbeeld het Verdrag tot vaststelling van een Grondwet van Europa.

Selon l'exposé des motifs, on a établi une liste fermée de critères sur la base d'instruments internationaux garantissant l'égalité et la non-discrimination, comme le Traité établissant une Constitution pour l'Europe.


w