Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beginsel van gemeenschappelijk erfgoed van de mensheid
GCE
Gemeenschappelijk cultureel erfgoed

Traduction de «gemeenschappelijk menselijk erfgoed » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
gemeenschappelijk cultureel erfgoed | GCE [Abbr.]

héritage culturel commun


atmosferisch gemeenschappelijk erfgoed/bezit

patrimoine atmosphérique


beginsel van gemeenschappelijk erfgoed van de mensheid

principe du patrimoine commun de l'humanité
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Het doel van de terroristen is het gebruiken van de vernietiging van civiele en religieuze gebouwen en van archeologische sites die tot het gemeenschappelijk menselijk erfgoed behoren als een strategie om bevolkingen te destabiliseren en hun identiteit te vernietigen.

L'objectif des terroristes est d'utiliser la destruction de bâtiments civils et religieux et de sites archéologiques qui font partie du patrimoine commun de l'humanité pour déstabiliser les populations et détruire leur identité.


Deelt de Commissie de opvatting dat de stelselmatige en opzettelijke vernietiging van het gemeenschappelijk menselijk erfgoed niet alleen een oorlogsmisdaad is, zoals bedoeld in het Statuut van Rome van het Internationaal Strafhof, maar ook een misdaad tegen de menselijkheid, en als zodanig moet worden vervolgd?

La Commission est-elle également d'avis que la destruction systématique et délibérée du patrimoine commun de l'humanité ne représente pas seulement un crime de guerre, tel que défini par le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, mais également un crime contre l'humanité, et devrait donc faire l'objet de poursuites?


In het UNESCO-Verdrag betreffende de bescherming en de bevordering van de diversiteit van cultuuruitingen, dat tien jaar geleden werd ondertekend, staat dat het gemeenschappelijke menselijk erfgoed 'gekoesterd en bewaard moet worden ten bate van iedereen'.

Conformément à la Convention de l'Unesco sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles, signée il y a dix ans, ce patrimoine commun de l'humanité devrait être "célébré et préservé au profit de tous".


In het UNESCO-Verdrag inzake de bescherming en de bevordering van de diversiteit van cultuuruitingen, dat tien jaar geleden werd ondertekend, staat dat dit gemeenschappelijke menselijke erfgoed 'gekoesterd en bewaard moet worden ten bate van iedereen'.

Conformément à la Convention de l'Unesco sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles, signée il y a dix ans, ce patrimoine commun de l'humanité devrait être "célébré et préservé au profit de tous".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Deelt de Raad de opvatting dat de stelselmatige en opzettelijke vernietiging van het gemeenschappelijk menselijk erfgoed niet alleen een oorlogsmisdaad is, zoals bedoeld in het Statuut van Rome van het Internationaal Strafhof, maar ook een misdaad tegen de menselijkheid, en als zodanig moet worden vervolgd?

Le Conseil est-il également d'avis que la destruction systématique et délibérée du patrimoine commun de l'humanité ne représente pas seulement un crime de guerre, tel que défini par le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, mais également un crime contre l'humanité, et devrait donc faire l'objet de poursuites?


De huidige generaties hebben aldus de plicht om aan de komende generaties een « gemeenschappelijk menselijk erfgoed » door te geven.

Les générations présentes ont le devoir de transmettre un « patrimoine commun de l'humanité » aux générations futures.


De huidige generaties hebben aldus de plicht om aan de komende generaties een « gemeenschappelijk menselijk erfgoed » door te geven.

Les générations présentes ont le devoir de transmettre un « patrimoine commun de l'humanité » aux générations futures.


De maatregelen voor het leefmilieu bedoeld in artikel D.IV.54, derde lid, zijn de maatregelen met een gunstige impact o.a. op de biodiversiteit, de bevolking, de menselijke gezondheid, de fauna, de flora, de bodems, het water, de lucht, de klimaatfactoren, de materiële goederen, het culturele erfgoed met inbegrip van het architectonisch en het archeologisch erfgoed, de landschappen, zoals het gebruik van ecologische materialen, de plaatsing van een gemeenschappelijke verwarmin ...[+++]

Les mesures favorables à l'environnement visées à l'article D.IV.54, aliéna 3, sont celles ayant un impact favorable notamment sur la diversité biologique, la population, la santé humaine, la faune, la flore, les sols, les eaux, l'air, les facteurs climatiques, les biens matériels, le patrimoine culturel, architectural et archéologique et les paysages, tels que l'utilisation de matériaux écologiques, le placement d'une installation de chauffage collective, le placement d'une installation de production d'énergie renouvelable, la maîtrise de la gestion des déchets ménagers, de la gestion de l'eau, l'imposition de fauchages tardifs, l'inscr ...[+++]


G. overwegende dat door octrooieerbaarheid van delen en producten van het menselijk lichaam toe te staan, de Europese richtlijn leidt tot de octrooieerbaarheid van de genen die om geïdentificeerd te worden, geïsoleerd moeten worden buiten het menselijk lichaam; overwegende dat het toepassen van de octrooilogica op de genen dreigt te leiden tot de confiscatie van de genetische informatie, ondanks het feit dat het menselijk genoom door de Unesco werd uitgeroepen tot « gemeenschappelijk erfgoed van de mens ...[+++]

G. considérant qu'en admettant la brevetabilité des éléments et produits du corps humain, la directive européenne conduit à la brevetabilité des gènes qui, pour être identifiés, doivent nécessairement être isolé du corps humain; considérant donc qu'appliquée aux gènes, la logique des brevets risque de conduire à la confiscation du savoir génétique, alors même que le génome humain s'est trouvé consacré comme « patrimoine commun de l'humanité » par l'Unesco; cette qualification impliquant un accès indispensable pour tous les chercheurs aux découvertes scientifiques sans appropriation exclusive et ce, pour le bien futur de l'humanité, dan ...[+++]


Volgens het herziene Verdrag is het archeologisch erfgoed « een bron van het Europees gemeenschappelijk geheugen » en, naar luid van het Icomos Handvest, « gemeenschappelijk aan de hele menselijke samenleving ».

Selon la Convention révisée, le patrimoine archéologique est « une source de la mémoire collective européenne » et, aux termes de la Charte Icomos, est « commun à toute la société humaine ».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gemeenschappelijk menselijk erfgoed' ->

Date index: 2023-11-25
w