Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "geschiedenis niet onder ogen heeft willen zien " (Nederlands → Frans) :

E. overwegende dat de stichter van de Turkse republiek, Mustafa Kemal Atatürk, zelf de massale wreedheden tegen de Ottomaanse Armeniërs heeft erkend, en ze een "beschamende daad" heeft genoemd; overwegende dat de Turkse republiek geen gevolg heeft gegeven aan deze erkenning en de zwarte bladzijden van haar geschiedenis niet onder ogen heeft willen zien, en zich in plaats daarvan heeft overgegeven aan verschillende vormen van officiële ontkenning en is doorgegaan met het vernietigen van het Armeense culturele erfgoed; overwegende dat de ontkenning van de genocide de laatste fase ervan vormt;

E. considérant que le fondateur de la République de Turquie, Mustafa Kemal Atatürk lui-même, a reconnu les atrocités commises à l'encontre de Arméniens ottomans, les qualifiant d'"acte honteux"; que la République de Turquie, plutôt que de s'inscrire dans le prolongement de cette reconnaissance et de se confronter aux heures sombres de son histoire nationale, s'est enfermée dans différentes formes de déni officiel et a poursuivi la destruction du patrimoine culturel arménien; que cette démarche a culminé dans le déni du génocide;


België zal zich niet moeten schamen omdat het die andere realiteit onder ogen heeft willen zien.

La Belgique n'aura pas à rougir d'avoir osé affronter cette autre réalité.


België zal zich niet moeten schamen omdat het die andere realiteit onder ogen heeft willen zien.

La Belgique n'aura pas à rougir d'avoir osé affronter cette autre réalité.


België zal zich niet moeten schamen omdat het die andere realiteit onder ogen heeft willen zien.

La Belgique n'aura pas à rougir d'avoir osé affronter cette autre réalité.


De heer Vankrunkelsven vraagt de commissieleden vooraf de besluitvorming niet eindeloos te vertragen en de voordelen die voorliggende wijzigingen biedt voor de uitvoerbaarheid op het terrein onder ogen te willen zien.

M. Vankrunkelsven demande aux membres de la commission de ne pas retarder interminablement la prise de décision et de bien vouloir reconnaître les avantages qu'apportent les modifications proposées pour l'applicabilité de la loi sur le terrain.


De heer Vankrunkelsven vraagt de commissieleden vooraf de besluitvorming niet eindeloos te vertragen en de voordelen die voorliggende wijzigingen biedt voor de uitvoerbaarheid op het terrein onder ogen te willen zien.

M. Vankrunkelsven demande aux membres de la commission de ne pas retarder interminablement la prise de décision et de bien vouloir reconnaître les avantages qu'apportent les modifications proposées pour l'applicabilité de la loi sur le terrain.


6. betreurt het ten zeerste dat de Commissie de realiteit in Oekraïne niet onder ogen lijkt te zien en haar ogen sluit voor het feit dat de Oekraïense regering heeft nagelaten de fundamentele hervormingen door te voeren waartoe zij zich op grond van de associatieovereenkomst en het Europees Verdrag voor de rechten van de mens (EVRM) heeft verbonden, zoals:

6. déplore vivement l'aveuglement de la Commission face à la réalité ukrainienne ainsi que l'incapacité du gouvernement ukrainien à mettre en œuvre les réformes élémentaires auxquelles l'engagent pourtant les obligations de l'accord d'association et de la convention européenne des droits de l'homme, à savoir:


Ik heb die elementen genoemd en wij moeten in staat zijn gemeenschappelijkheid naar voren te brengen, om datgene onder ogen te zien wat ons bindt en niet wat ons scheidt, daar heeft u gelijk, mijnheer Schulz. En we moeten compromissen willen sluiten.

J’ai fait mention de ces éléments, et nous devons être capables d’agir à l’unisson, d’envisager ce qui nous unit plutôt que ce qui nous divise; c’est là-dessus que M. Schulz a tout à fait raison, et nous devons avoir la volonté de faire des compromis.


Ik heb die elementen genoemd en wij moeten in staat zijn gemeenschappelijkheid naar voren te brengen, om datgene onder ogen te zien wat ons bindt en niet wat ons scheidt, daar heeft u gelijk, mijnheer Schulz. En we moeten compromissen willen sluiten.

J’ai fait mention de ces éléments, et nous devons être capables d’agir à l’unisson, d’envisager ce qui nous unit plutôt que ce qui nous divise; c’est là-dessus que M. Schulz a tout à fait raison, et nous devons avoir la volonté de faire des compromis.


Ik denk dat de Europese landen veel samen kunnen doen, en zoals de leider van mijn partij heeft gezegd, is dat omdat wij een toekomst willen zien voor de EU en omdat wij een sterk Europa willen dat zijn eigen fouten onder ogen kan zien.

Je pense que les nations d’Europe peuvent faire beaucoup en travaillant ensemble et, pour paraphraser le chef de mon parti, c’est parce que nous voulons que l’Union européenne ait un avenir et que nous croyons en une Europe forte que nous voulons qu’elle affronte ses échecs.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geschiedenis niet onder ogen heeft willen zien' ->

Date index: 2021-05-17
w